ويكيبيديا

    "d'états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الدول الأعضاء
        
    • الأخرى للدول الأعضاء
        
    • من دول أعضاء
        
    • عدد الدول الأعضاء
        
    • إلى الدول الأعضاء
        
    • دولة عضوا
        
    • الدول الأعضاء التي
        
    • لدول أعضاء
        
    • عن الدول الأعضاء
        
    • دولا أعضاء
        
    • الواردة من الدول اﻷعضاء
        
    • من جانب الدول الأعضاء
        
    • دولة عضواً
        
    • الدول التالية الأعضاء
        
    • تقدمها الدول الأعضاء
        
    Publication des communications d'États Membres comme documents de l'Assemblée générale UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    Publication des communications d'États Membres comme documents de l'Assemblée générale UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    Le Président a également entretenu des relations bilatérales avec un certain nombre d'États Membres à propos de questions qu'il maîtrisait particulièrement bien. UN وعمل الرئيس أيضاً على صعيد ثنائي مع عدد من الدول الأعضاء في تناول أمور كانت الرئاسة في وضع جيد يؤهلها لتناولها.
    Face à la crise de l'Ebola, un certain nombre d'États Membres ont pris la décision de restreindre les déplacements ou de fermer leurs frontières. UN وقد لجأ عدد من الدول الأعضاء إلى فرض قيود على السفر أو إغلاق حدودها في إطار التصدي للأزمة الناجمة عن فيروس إيبولا.
    Séances sans Prestation de services de conférence aux réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres UN توفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء
    Il a été encouragé par le soutien manifesté par un grand nombre d'États Membres pour les travaux préparatoires de la Commission. UN وكان التأييد الذي أعرب عنه عدد كبير من الدول الأعضاء للأعمال التحضيرية التي تضطلع بها اللجنة أمرا مشجعا.
    Grâce à ces coauteurs, nous avons pu parvenir à des résultats importants parmi un grand nombre d'États Membres. UN فبفضل هذا التقديم أمكن التوصل إلى نتائج جيدة لدى عدد كبير من الدول الأعضاء فيما بعد.
    Sa délégation se félicite de la position juste qui a été adoptée par la majorité d'États Membres. UN واختتم كلمته بقوله إن وفده يقدر الموقف العادل الذي تعتمده الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Comme indiqué plus haut, la situation au 31 décembre sera largement fonction des décisions d'un petit nombre d'États Membres. UN وكما أشرتُ، ستتوقف النتيجة النهائية في عام 2007 كثيرا على الإجراء الذي يتخذه عدد قليل من الدول الأعضاء.
    Notifications et demandes d'exemptions reçues d'États Membres UN الإخطارات وطلبات الحصول على إعفاءات الواردة من الدول الأعضاء
    La démobilisation et la déradicalisation des terroristes sont un effort qui a porté ses fruits dans un certain nombre d'États Membres. UN إن أحد الجهود التي حققت نجاحا في عدد من الدول الأعضاء هو تسريح الإرهابيين وتخليصهم من نزعة التطرف.
    Deuxièmement, les Pays-Bas ont constaté avec satisfaction que beaucoup d'États Membres avaient participé activement à l'Examen. UN وثانياً، يُسرُّ هولندا أن ترى هذا العدد الكبير من الدول الأعضاء يشارك مشاركة نشطة في العملية.
    Publication des communications d'États Membres comme documents de l'Assemblée générale UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    Un certain nombre d'États Membres qui ont choisi la formule de paiement échelonné sont par ailleurs en avance sur l'échéancier. UN وهناك عدد من الدول الأعضاء التي اختارت عدم التسديد دفعة واحدة لكنها قامت مع ذلك بتسديد بعض المدفوعات سلفا.
    Publication des communications d'États Membres comme documents de l'Assemblée générale UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    Pour l'exercice biennal considéré, le pourcentage des recrutements de ressortissants d'États Membres non représentés ou sous-représentés est de 21,2 %. UN وبلغت النسبة المئوية لتعيين موظفين من الدول الأعضاء غير الممثّلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا 21.2 في المائة لفترة السنتين.
    Publication des communications d'États Membres comme documents de l'Assemblée générale UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    Le nombre croissant d'États Membres et d'organisations de la société civile impliqués dans le programme est la preuve du succès de ses efforts. UN ويشهد العدد المتعاظم من الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني المشاركة في البرامج على نجاح جهوده.
    Statistiques sur la prestation en 2009 de services de conférence aux réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres UN إحصاءات عن توفير خدمات المؤتمرات في عام 2009 لاجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء
    En revanche, l'Union européenne est une organisation intergouvernementale composée d'États Membres. UN وعلى العكس، فإن الاتحاد الأوروبي منظمة حكومية دولية تتألف من دول أعضاء.
    Nombre d'États Membres concernés par les concours nationaux UN عدد الدول الأعضاء المشاركة في الامتحانات التنافسية الوطنية
    i) Nombre de visites effectuées conjointement par des experts de la Direction du Comité et des deux Comités auprès d'États Membres UN ' 1` عدد الزيارات المشتركة إلى الدول الأعضاء التي يقوم بها خبراء المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب واللجنتين
    L'Argentine a contribué au Fonds pour la première fois, portant le nombre d'États Membres dans le groupe des donateurs à 40. UN وقدمت الأرجنتين مساهمات للصندوق لأول مرة ليرتفع بذلك عدد أعضاء فريق المانحين إلى 40 دولة عضوا.
    Composition Ses membres sont des représentants d'États Membres ou des observateurs permanents auprès de l'ONU et des organismes qui lui sont affiliés, ainsi que des experts en entreprise, finance, politique, culture et médias. UN تتألّف عضويتها من ممثلين لدول أعضاء أو دول تتمتّع بمركز المراقب الدائم في الأمم المتحدة والمنظمات المنتسبة إليها، ومن خبراء في قطاع الأعمال التجارية وفي الشؤون المالية والسياسية والثقافية والإعلامية.
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres répondant aux appels de fonds lancés dans leur propre région UN ' 2` ازدياد عدد النداءات الصادرة عن الدول الأعضاء لأغراض التمويل في المناطق التي تنتمي إليها
    En même temps, nous devons reconnaître qu'une organisation intergouvernementale telle que l'ONU est constituée d'États Membres dont les besoins sont différents. UN وفي الوقت نفسه، علينا الإقرار بأن أي منظمة حكومية دولية مثل الأمم المتحدة، تضم دولا أعضاء ذات احتياجات متنوعة.
    Réponses aux questions spéciales d'États Membres et d'autres utilisateurs sur les concepts et méthodes applicables aux statistiques du commerce international UN ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين بشأن المفاهيم والمنهجيات في مجال احصاءات التجارة الدولية
    Pour éviter des pressions indues de la part d'États Membres qui font campagne pour leur propre candidat, il a décidé de préserver la confidentialité des noms figurant sur la liste courte. UN وبغية تجنب أي ضغوط لا لزوم لها من جانب الدول الأعضاء التي تروج لمرشحها، قرر أن تظل القائمة القصيرة سرية.
    Des représentants d'une vingtaine d'États Membres, y compris des États non parties à la Convention, ont participé à la table ronde. UN وحضر هذا الاجتماع ممثلو نحو 20 دولة عضواً منها دول غير أطراف في الاتفاقية.
    a) Représentants d'États Membres du Conseil: Canada, Ghana, Suisse et Zambie; UN (أ) ممثلو الدول التالية الأعضاء في المجلس: زامبيا، وسويسرا، وغانا، وكندا؛
    Son financement est assuré par les ressources existant au sein du Secrétariat ainsi que par des contributions volontaires d'États Membres et d'autres donateurs. UN ويعمل المركز في حدود الموارد القائمة داخل الأمانة العامة وبتبرعات تقدمها الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد