ويكيبيديا

    "d'évaluation au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقييم في
        
    • التقييم على
        
    • تقييم إلى
        
    • التقييم إلى
        
    • تقييمية إلى
        
    • على التقييم
        
    • التقييم لدى
        
    • للتقييم في
        
    • بالتقييم في
        
    • التقييم الوظيفية في
        
    • التقييمي على
        
    • التقييمية في
        
    • التقييم الحالية في
        
    Ce rapport, qui met en évidence les faiblesses dont souffrent les processus d'évaluation au stade de la conceptualisation, peut apporter une contribution utile à l'amélioration des normes d'évaluation en vigueur dans la région. UN ويعد التقرير، بما أبرزه من ضعف في تحويل عمليات التقييم الى مفاهيم، أساسا نافعا لرفع مستوى التقييم في المنطقة.
    Il analyse aussi les problèmes que les lacunes d'évaluation posent à l'organisation et s'interroge sur les manières d'améliorer la fonction d'évaluation au FNUAP. UN كما يحلل التقرير التحديات المؤسسية المرتبطة بثغرات التقييم ويعالج سُبل تحسين وظيفة التقييم في الصندوق.
    Enfin, il s'interroge sur les manières d'améliorer la fonction d'évaluation au FNUAP. UN وأخيراً، يعالج التقرير الطرق اللازمة لتحسين وظيفة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    7F Formulaire de plan d'évaluation au niveau national 61 UN المرفق 7 واو نموذج خطة التقييم على الصعيد القطري
    Les travaux du PNUD destinés à créer une capacité d'évaluation au niveau des pays ont été particulièrement appréciés. UN وأُعرب عن التقدير الخاص لما يقوم به البرنامج الإنمائي من أجل بناء قدرة على التقييم على الصعيد الوطني.
    Lors de la visite de la mission, l'Australie et les États-Unis avaient également annoncé leur intention de dépêcher des missions d'évaluation au Bénin. UN ويضاف إلى ذلك أن كلا من أستراليا والولايات المتحدة تعهد أيضا وقت زيارة البعثة بإيفاد بعثات تقييم إلى بنن.
    L'Administration a attribué l'absence des autres rapports d'évaluation au fait que les bureaux régionaux n'en avaient pas fourni d'exemplaires au Groupe. UN وعزت الإدارة عدم وجود تقارير التقييم إلى فشل المكاتب الإقليمية في إرسال نسخ من التقارير عن عمليات التقييم التي أجرتها.
    Une délégation a souligné l'importance d'améliorer la fonction d'évaluation au niveau du bureau de pays. UN وشدد أحد الوفود على أهمية وظيفة التقييم في تحسين مستوى المكاتب القطرية.
    Une délégation a souligné l'importance d'améliorer la fonction d'évaluation au niveau du bureau de pays. UN وشدد أحد الوفود على أهمية وظيفة التقييم في تحسين مستوى المكاتب القطرية.
    Il a également procédé à une analyse de la fonction d'évaluation au Programme, dont il ressort que la fonction d'évaluation doit être mieux ciblée. UN واستعرضت وحدة التقييم أيضا وظيفة التقييم في برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    ii) Il appuie l'harmonisation de la fonction d'évaluation au sein du système des Nations Unies; UN ' 2` دعم تنسيق وظيفة التقييم في منظومة الأمم المتحدة؛
    Poursuite des efforts de renforcement de la fonction d'évaluation au sein du système des Nations Unies UN استمرار الجهود المبذولة لتعزيز وظيفة التقييم في منظومة الأمم المتحدة
    Elles ont également constaté que le rapport, qui était complet, contribuerait pour beaucoup à dynamiser les processus d'évaluation au Secrétariat. UN ولاحظت الوفود أيضاً أن التقرير كان شاملاً وقطع شوطاً طويلاً في تنشيط عمليات التقييم في الأمانة العامة.
    Il contribuera par ailleurs au renforcement des capacités d'évaluation au niveau national. UN وسيساهم الفريق أيضا في تعزيز قدارت التقييم على الصعيد القطري.
    Les priorités d'évaluation au niveau des régions sont actuellement à l'examen dans chaque bureau régional. UN ويجري كل مكتب إقليمي عملية تحديد لأولويات التقييم على الصعيد الإقليمي.
    Il voudrait également savoir quelle a été la réaction de l'équipe d'évaluation au sujet des commentaires et observations que le Centre a formulés à propos de son projet de rapport. UN وقال إنه يود أيضا سماع رد فعل فريق التقييم على التعليقات والملاحظات التي أبداها المركز على مشروع تقرير الفريق.
    La principale difficulté à laquelle se heurte ONU-Femmes concerne l'élaboration de plans bien définis pour la diffusion des activités d'évaluation au niveau décentralisé. UN ويتمثل التحدي الكبير الذي يعترض هيئة الأمم المتحدة للمرأة في وضع خطط واضحة لنشر التقييم على الصعيد اللامركزي.
    Il a aussi organisé un atelier à Tripoli sur la justice pénale internationale et le trafic illicite de migrants. Il a en outre effectué pour la première fois une mission d'évaluation au Mali. UN ونظّم حلقة عمل بشأن مسائل العدالة الجنائية الدولية المتصلة بتهريب المهاجرين في طرابلس وأوفد أول بعثة تقييم إلى مالي.
    En 2002, le Bureau de l'évaluation a présenté un plan pluriannuel d'évaluation au Conseil d'administration; UN وفي سنة 2002، قدّم مكتب التقييم إلى المجلس التنفيذي خطة تقييم متعددة السنوات؛
    On espère qu'avec le déploiement réussi des forces de maintien de la paix la situation deviendra meilleure durant le premier trimestre de 2004, ce qui permettra d'effectuer une mission d'évaluation au Libéria. UN ويُتوقع أن يساعد نشر قوات حفظ السلام بنجاح في تحسين الوضع الأمني في الربع الأول من عام 2004، بما يسمح بإيفاد بعثة تقييمية إلى ليبيريا.
    Lacune 7 : La Division des services de contrôle interne est garante de l'indépendance de la fonction d'évaluation au FNUAP. UN الثغرة 7: شعبة خدمات الرقابة هي الضامن لاستقلال وظيفة التقييم لدى الصندوق.
    Elle est également chargée de mettre en place un système fonctionnel d'évaluation au Haut Commissariat. UN وشملت مهامه أيضا إقامة نظام فني للتقييم في المفوضية.
    Le Groupe a en outre révisé les outils normatifs, directives et modèles devant obligatoirement être utilisés dans les évaluations et élaboré un outil en ligne pour les évaluations de projet et auto-évaluations, afin de veiller au respect des normes et règles d'évaluation, et constitué un réseau de coordonnateurs pour les questions d'évaluation au siège et dans les bureaux extérieurs. UN وواصلت وحدة التقييم المستقل تنقيح أدوات التقييم المعيارية الخاصة بالمشاريع وبالتقييمات الذاتية، لتضمن بذلك التقيّد بقواعد التقييم ومعاييره، وأنشأت شبكة من المنسّقين المعنيين بالتقييم في المقر وفي الميدان.
    2. Se félicite de la transparence avec laquelle le FNUAP a présenté les progrès accomplis ainsi que les problèmes auxquels se heurte la fonction d'évaluation au FNUAP; UN 2 - يرحب بشفافية صندوق الأمم المتحدة للسكان في عرضه للتقدم المحرز فضلاً عن المسائل المؤثرة على مهمة التقييم الوظيفية في الصندوق؛
    Tout en formulant de nombreuses observations positives quant à la qualité du travail d'évaluation au niveau central, en raison notamment de son coût modeste et de son rendement élevé compte tenu des effectifs restreints qui y sont affectés, l'étude n'en a pas moins émis des critiques au sujet de la détermination du HCR à s'acquitter de cette fonction. UN ولئن كان الاستعرض قد أبدى العديد من الملاحظات الإيجابية فيما يتعلق بجودة العمل التقييمي على المستوى المركزي، وبخاصة كلفته المتدنية ونتائجه العالية بالنسبة لمحدودية عدد الموظفين القائمين به، فقد انتقد مع ذلك الطريقة التي تتوافر بها المفوضية على هذه الوظيفة.
    Un projet intitulé " Amélioration des capacités d'évaluation au sein du HCR " a été approuvé. Son financement sera assuré par le Fonds fiduciaire pour services de consultant du Centre canadien de management. UN وقد تمت الموافقة على استعراض عنوانه " النهوض بالقدرة التقييمية في المفوضية " ، سيتولى تمويله الصندوق الاستئماني الكندي للخبراء الاستشاريين في شؤون التنظيم الاداري.
    Le projet d'évaluation des besoins décrit au paragraphe 29 du rapport est apparu comme un premier pas important vers une amélioration des pratiques actuelles d'évaluation au sein du Secrétariat. UN ووُصفت عملية تقييم الاحتياجات المبينة في الفقرة 29 بأنها خطوة أولى هامة لتحسين ممارسة التقييم الحالية في الأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد