Le Japon n'est pas en mesure d'envisager d'accorder un moratoire sur les exécutions ni d'abolir la peine de mort. | UN | واليابان ليست في وضع يسمح لها لا بالنظر في تطبيق وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام ولا في إلغاء هذه العقوبة. |
L'ex-République yougoslave de Macédoine a encouragé l'Afghanistan à décréter un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort. | UN | 111- وشجعت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً أفغانستان على فرض وقف لتنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء هذه العقوبة. |
84. En l'état, le Gouvernement n'a pas l'intention d'abolir la disposition qui garantit la sécurité des personnes atteintes de déficiences mentales. | UN | 84- وبذلك فإن الحكومة لا تنوي إلغاء هذه المادة التي يؤمن سلامة الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية. |
14. Décréter un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort (Brésil); | UN | 14- إقرار وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام تحسبا لإلغاء هذه العقوبة (البرازيل)؛ |
Elle a pris note avec satisfaction du maintien du moratoire sur la peine de mort et a demandé si le Gouvernement envisageait d'abolir la peine de mort dans la Constitution. | UN | ولاحظت بارتياح مواصلة الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام واستفسرت عما إذا كانت الحكومة تفكر في إلغائها في الدستور. |
c) De prendre des mesures juridiques concrètes afin d'interdire et d'éliminer les mariages précoces ou forcés et d'abolir la polygamie; | UN | (ج) اتخاذ تدابير قانونية فعالة من أجل حظر وإزالة زواج الأطفال و/أو الزواج بالإكراه وإلغاء تعدد الزوجات؛ |
PARTIE I - Introduction La Coalition nationale pour l'abolition de la peine de mort (NCADP) a pour mandat d'abolir la peine de mort aux États-Unis d'Amérique et de soutenir les initiatives visant à abolir la peine de mort dans le monde. | UN | مهمة التحالف الوطني لإلغاء عقوبة الإعدام هي إلغاء تنفيذ عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية ودعم الجهود الرامية إلى إلغاء هذه العقوبة في جميع أنحاء العالم. |
92.27 Adopter un moratoire de jure sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort (Italie); | UN | 92-27- اعتماد وقف قانوني لتنفيذ عقوبات الإعدام بغية إلغاء هذه العقوبة في نهاية المطاف (إيطاليا)؛ |
109.23 Rendre officiel le moratoire de facto sur la peine de mort, appliqué depuis 2008, en vue d'abolir la peine capitale (Espagne); | UN | 109-23- جعل الوقف الفعلي لتنفيذ عقوبة الإعدام، الذي يطبق منذ عام 2008، إجراءً رسمياً غرضه إلغاء هذه العقوبة (إسبانيا)؛ |
Amnesty International appelle les Émirats arabes unis à instaurer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort, comme le prévoient les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ودعت منظمة العفو الدولية الإمارات العربية المتحدة إلى الأخذ بوقف اختياري لتنفيذ عقوبات الإعدام بهدف إلغاء هذه العقوبة على نحو ما نصت عليه قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
147.108 Appliquer un moratoire sur la peine de mort en vue d'abolir la peine capitale (Slovénie); | UN | 147-108- تطبيق وقف اختياري لعقوبة الإعدام بهدف إلغاء هذه العقوبة (سلوفينيا)؛ |
147.111 Envisager d'instaurer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort (Turquie); | UN | 147-111- إعادة النظر في الأخذ بوقف اختياري لعمليات الإعدام بهدف إلغاء هذه العقوبة (تركيا)؛ |
79.7 Introduire (Belgique) et instaurer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort (Slovénie); | UN | 79-7- إدخال (بلجيكا) وإعمال وقف اختياري لحالات الإعدام بغية إلغاء هذه العقوبة (سلوفينيا)؛ |
14. Maintenir et renforcer le moratoire en vigueur en vue d'abolir la peine de mort (Italie) et abolir la peine de mort (Royaume-Uni). | UN | 14- إبقاء وتعزيز الوقف الاختياري الساري حالياً لتنفيذ عقوبة الإعدام بغية إلغاء هذه العقوبة (إيطاليا)، وإلغاء عقوبة الإعدام (المملكة المتحدة). |
138.2 Envisager d'adopter un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort (Italie); | UN | 138-2- النظر في اعتماد وقف تنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء هذه العقوبة (إيطاليا)؛ |
138.6 Rétablir un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine capitale (République tchèque); | UN | 138-6- إعادة العمل بوقف تنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء هذه العقوبة (الجمهورية التشيكية)؛ |
143.106 Instaurer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort (France); | UN | 143-106- إقرار وقف اختياري لتنفيذ عمليات الإعدام بغرض إلغاء هذه العقوبة (فرنسا)؛ |
Dans l'attente de l'abolition universelle, les États qui ne l'ont pas encore fait devraient instituer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort. | UN | 69 - ولحين إلغاء العقوبة في العالم أجمع، ينبغي للدول التي لم تقم بعد بتطبيق وقف لتنفيذ أحكام الإعدام أن تفعل ذلك تمهيدا لإلغاء هذه العقوبة. |
16. Le Comité des droits de l'homme s'est déclaré préoccupé par le nombre excessif de délits punissables de la peine de mort ainsi que par le nombre de condamnations à mort et a recommandé de prendre des mesures en vue d'abolir la peine de mort. | UN | 16- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء العدد الكبير من الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام وإزاء عدد ما يصدر من أحكام بالإعدام(46)، وأوصت باتخاذ تدابير لإلغاء هذه العقوبة(47). |
Certains États favorables au maintien de la peine de mort ont indiqué qu'ils envisageaient d'abolir la peine de mort. | UN | 26- وأشارت بعض الدول المبقية على عقوبة الإعدام إلى أنها تنظر في إلغائها. |
Plusieurs États sont en train d'abolir la peine de mort ou envisagent de l'abolir. | UN | 9 - وثمة عدد من الدول بصدد إلغاء عقوبة الإعدام أو النظر في إلغائها. |
Mme Tan, parlant de la polygamie, demande si le Gouvernement, en tant que la seule autorité habilitée à effectuer des changements, envisage d'harmoniser le Code civil avec les dispositions de la Convention et d'abolir la polygamie. | UN | 25 - السيدة تان: قالت في معرض إشارتها إلى تعدد الزوجات، إنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة، بوصفها السلطة الوحيدة التي تستطيع إجراء التغييرات، تعتزم جعل القانون المدني منسجما مع مواد الاتفاقية، وإلغاء تعدد الزوجات. |