ويكيبيديا

    "d'accepter les propositions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بقبول مقترحات
        
    • بقبول المقترحات
        
    • بقبول اقتراح
        
    • بقبول اقتراحات
        
    • بالموافقة على اقتراح
        
    • على قبول المقترحات
        
    • قبول مقترحات
        
    Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général concernant les objets de dépense autres que les postes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général au sujet des autres objets de dépense. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions au titre de l'appui aux programmes. UN توصي اللجنة بقبول المقترحات المتعلقة بدعم البرامج.
    Le Comité se félicite de cette initiative et recommande à l'Assemblée générale d'accepter les propositions du Secrétaire général concernant la dotation en effectif. UN وترحب اللجنة بهذه المبادرة وتوصي بقبول المقترحات المتعلقة بالوظائف.
    Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général concernant les dépenses autres que le coût des postes. UN وتوصي اللجنة بقبول اقتراح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    Le Comité recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général concernant les objets de dépense autres que les postes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général concernant les dépenses autres que le coût des postes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    Nous prions instamment les Serbes de Bosnie d'accepter les propositions du Groupe de contact et de trouver une solution aux différends persistants dans un esprit de négociation et de réconciliation pacifique; ce serait là un progrès irréversible vers une paix juste et durable en Bosnie. UN إننا نحث صرب البوسنة على قبول المقترحات التي تقدم بها فريق الاتصال، وعلى حل خلافاتهم المتبقية بروح من التفاوض السلمي والمصالحة، وبالتالي اتخاذ خطوات لا رجعة فيها نحو تحقيق سلم عادل ودائم في البوسنة.
    Le Conseil n'étant pas en mesure d'accepter les propositions du Parlement européen, le Conseil et le Parlement européen ont tenu des négociations plus approfondies. UN 173 - وفي ضوء عدم تمكن المجلس من قبول مقترحات البرلمان الأوروبي عُقد المزيد من المناقشات بين المجلس والبرلمان الأوروبي.
    À la lumière des explications fournies, le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général. UN وبناء على الشروح المقدَّمة، توصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général. UN واللجنة الاستشارية توصي بقبول مقترحات الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'accepter les propositions du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية بقبول مقترحات الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général relatives aux autres objets de dépense. UN رابعاً-69 وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions au titre de l'appui aux programmes. UN توصي اللجنة بقبول المقترحات المتعلقة بدعم البرامج.
    Il recommande d'accepter les propositions concernant les Sections des finances, du personnel et des services médicaux, qui figurent plus haut dans le tableau du paragraphe 26. UN وتوصي اللجنة بقبول المقترحات المتعلقة بأقسام المالية وشؤون الموظفين والخدمات الطبية على النحو المبين في الجدول الوارد في الفقرة 26 أعلاه.
    Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions de Secrétaire général relatives au financement de la FNUOD. UN 31 - وأوصت اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام لتمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Compte tenu des raisons qui sont avancées, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'accepter les propositions du Secrétaire général concernant les dépenses de fonctionnement, sous réserve de la recommandation énoncée au paragraphe 29 ci-dessus. UN 31 - وبأخذ المبررات المقدمة في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام للتكاليف التشغيلية، رهنا بتوصيتها الواردة في الفقرة 29 أعلاه.
    Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général, sauf dans les cas indiqués ci-après. UN وتوصي اللجنة بقبول اقتراحات الأمين العام، باستثناء ما هو مبين أدناه.
    Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général concernant les dépenses autres que le coût des postes. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    Il a donc prié instamment l'UNITA d'accepter les propositions dans leur intégralité comme l'avait fait le Gouvernement, signalant que les postes de gouverneur adjoint et d'administrateur municipal de Huambo avaient été offerts à l'UNITA. UN ومن ثم فإنه قد حث يونيتا على قبول المقترحات بكاملها، كما فعلت الحكومة، مشيرا إلى أن يونيتا معروض عليها منصبا نائب حاكم هوامبو ومدير اﻹدارة المحلية فيها.
    Nous demandons instamment aux Serbes de Bosnie d'accepter les propositions du Groupe de contact et de régler les questions litigieuses dans un esprit de négociation pacifique et de réconciliation, ce qui permettra peut-être de prendre des mesures irréversibles vers le rétablissement d'une paix juste et durable en Bosnie. UN وإننا لنحث صرب البوسنة على قبول مقترحات فريق الاتصال وتسوية خلافاتهم الباقية بروح التفاوض السلمي والمصالحة، التي يمكن أن تؤدي إلى اتخاذ خطوات لا رجعة فيها نحو سلم عادل ودائم في البوسنة. ــ ــ ــ ــ ــ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد