ويكيبيديا

    "d'action à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل على
        
    • عمل على
        
    • عمل في
        
    • العمل إلى
        
    • العمل الموضوعة على
        
    • العمل المعتمدة على
        
    • عمل الأمم المتحدة على
        
    • عمل إلى
        
    • لحالات الطوارئ في
        
    • عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على
        
    • عمل لتوجيه
        
    • بوروندي لتنفيذها في
        
    • العمل الثلاثية
        
    • العمل الجديدة على
        
    • العمل المتوسط
        
    Figure I État de référence des indicateurs de résultat du plan d'action à l'échelle du système UN خط الأساس لمؤشرات خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Soulignant les propositions énoncées dans le Plan d'action à l'échelle du système et considérant que l'application et la mise à jour du Plan d'action exigent de nouveaux efforts, UN وإذ تؤكد المقترحات الواردة في خطة العمل على نطاق المنظومة، وإذ تسلم بالحاجة الى بذل المزيد من الجهود لتنفيذها وتحديثها،
    Soutenir en paroles le Plan d'action à l'échelle du système ne suffit pas; nous devons faire beaucoup plus. UN ويتعين علينا جميعا أن نولــي خطة العمل على نطاق المنظومة ما هو أكثر مــــن مجــرد التشدق بالكلام.
    Mise en œuvre dans le cadre d'un plan d'action à l'échelle du système UN التنفيذ في سياق خطة عمل على نطاق المنظومة
    iii) Un rapport sur la révision du Plan d'action à l'échelle du système en faveur du redressement économique et du développement de l'Afrique; UN ' ٣ ' تقرير عن تنقيح خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا؛
    Rapport du Secrétaire général sur la mise à jour du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل على نطاق المنظومة لمكافحة المخدرات، بصيغتها المستكملة
    Rapport du Secrétariat sur le Plan d'action à l'échelle du système UN تقرير من اﻷمانة بشأن خطة العمل على نطاق المنظومة
    A ce propos, il a été indiqué que le Plan d'action à l'échelle du système ne fonctionnerait avec efficacité que si les institutions concernées s'attachaient plus activement à sa mise en oeuvre. UN وأشير بهذا الصدد الى أن خطة العمل على نطاق المنظومة لن تعمل بفعالية ما لم تبذل الوكالات المعنية جهودا أكبر لتنفيذها.
    Le Plan d'action à l'échelle du système devait être considéré principalement comme un outil de gestion prévisionnelle. UN ويتعين اعتبار خطة العمل على نطاق المنظومة في المقام اﻷول أداة تخطيط في مجال الادارة.
    :: Incorporer une perspective des sexes dans l'ensemble des politiques, des programmes et des plans d'action à tous les niveaux du gouvernement; UN :: إدماج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج وخطط العمل على جميع مستويات الحكومة؛
    :: Adoption d'un plan d'action à l'échelle du système sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN :: اعتماد خطة العمل على نطاق المنظومة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Le succès dans l'application du Programme d'action à tous les niveaux ne peut que profiter à tous les pays. UN والنجاح في تنفيذ برنامج العمل على جميع المستويات لن يكون إلا في مصلحة جميع البلدان.
    En 1997, le CPC a été amené à réviser le Plan d'action à l'échelle du système, d'une façon qui le rende compatible avec l'Initiative spéciale. UN ففي عام 1997، اضطلعت لجنة البرنامج والتنسيق بتنقيح خطة العمل على نطاق المنظومة بشكل يؤدي إلى الانسجام مع المبادرة.
    iv) Diffuser le Plan d'action à l'intention des parties prenantes concernées pour en assurer la mise en œuvre; UN ' 4` تعميم خطة العمل على الأطراف المؤثرة المعنية من أجل كفالة تنفيذها؛
    Il faut donc que toutes les stratégies et tous les plans d'action à tous les niveaux intègrent une telle démarche. UN ومن ثمة ينبغي إدماج هذا المنظور في جميع الاستراتيجيات وخطط العمل على جميع المستويات.
    ONU-Femmes a aussi coordonné l'élaboration d'un plan d'action à l'échelle du système en vue de traduire sur le plan opérationnel la stratégie d'institutionnalisation de l'égalité des sexes. UN ونسّقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بلورة خطة عمل على نطاق المنظومة لتفعيل استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En particulier, il est nécessaire de se doter de normes mondiales et d'un programme d'action à mettre en œuvre aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial. UN وأن هناك حاجة، على وجه الخصوص، إلى قواعد عالمية وإلى برنامج عمل على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    Le seul résultat obtenu a été l'élaboration d'un plan d'action à l'échelle du système, lequel n'a toujours pas été mis en oeuvre. UN وتمثﱠل اﻹنجاز الوحيد لهذه الهيئة في إعداد خطة عمل على نطاق المنظومة لم يجر تنفيذها بعد.
    Parmi elles, plus de 160 avaient adopté des politiques ou des plans d'action à mettre en œuvre sur les lieux de travail. UN وقد اعتمد أكثر من 160 شركة من تلك الشركات سياسات معنية بأماكن العمل و/أو خطط عمل في هذا الصدد.
    Il est nécessaire de faire en sorte que les avantages sectoriels décrits dans le Programme d’action bénéficient à tous si l’on veut mettre fin à la perpétuation de la pauvreté d’une génération à l’autre et édifier des sociétés durables, adaptatives et solidaires. UN ومن الضروري كفالة وصول المنافع القطاعية المحددة في برنامج العمل إلى جميع الأشخاص من أجل وقف انتقال الفقر من جيل إلى آخر، وبناء مجتمعات مستدامة وقادرة على التكيف ومتماسكة.
    b) Examiner l'élaboration et l'application du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues; UN " )ب( أن تستعرض تطور وتنفيذ خطة العمل الموضوعة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات؛
    Le renforcement des capacités tient une place éminente dans chaque domaine couvert par ledit plan d'action à l'échelle du système, notamment dans la prévention de conflit, la restauration et la consolidation de la paix, les opérations de maintien de la paix, la reconstruction postconflit et la prévention de la violence sexiste. UN وتتصدر مسألة بناء القدرات كلاٍ من مجالات العمل المشمولة بخطة العمل المعتمدة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الحيلولة دون نشوب النزاعات وصنع السلام وبناؤه وعمليات حفظ السلام والتعمير بعد انتهاء النزاع والحيلولة دون العنف الموجّه ضد المرأة بسبب نوع جنسها وغير ذلك.
    Mise à jour du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues UN استكمال خطة عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    La délégation mexicaine a eu l'honneur de coordonner les travaux du groupe des 21 afin de présenter un projet de programme d'action à la Conférence du désarmement. UN وقد تشرف وفدي بتنسيق عمل مجموعة اﻟ ٢١ بهدف تقديم مشروع برنامج عمل إلى مؤتمر نزع السلاح.
    11. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la présente résolution, y compris sur la question des plans d'action à élaborer en prévision du règlement, au plus tard le 10 janvier 2014, et de le tenir au courant de la situation en tant que de besoin; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك عن التخطيط لحالات الطوارئ في ما يتعلق بالتسوية، وذلك بحلول 10 كانون الثاني/يناير 2014، وأن يواصل إطلاع مجلس الأمن على المستجدات حسب الاقتضاء؛
    Des engagements ont été pris dans le Programme d'action à l'effet d'accroître substantiellement l'assistance financière internationale fournie aux pays en développement dans les secteurs de la population et du développement, afin de garantir que les objectifs définis dans ces domaines seront atteints. UN ويشتمل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على التزامات بتحقيق زيادة كبيرة في المساعدة المالية الدولية المقدمة للبلدان النامية في ميدان السكان والتنمية لضمان الوفاء باﻷهداف والمقاصد في هذا الميدان.
    Nous avons arrêté un plan d'action à cette fin. UN لقد اتفقنا على خطة عمل لتوجيه هذه العملية.
    Toutefois, les tâches mentionnées ne peuvent pas constituer un programme d'action à court terme pour le Gouvernement. UN ولكن هذه المناقشات لن تشكل نقطه انطلاق لحكومة بوروندي لتنفيذها في الأجل القريب.
    Plan d'action à triple volet pour le règlement de la question de la mer de Chine méridionale UN خطة العمل الثلاثية: خطة عمل من ثلاث خطوات لمعالجة مسألة بحر الصين الجنوبي
    13. Les plans d'action ci-après constituent l'embryon du nouveau Plan d'action à l'échelle du système. UN ١٣ - تشكل خطط العمل التالية لبنة لخطة العمل الجديدة على نطاق المنظومة.
    Programme d'action à court terme, à l'horizon 2025: atteindre le point de minimalisation UN برنامج العمل المتوسط الأجل حتى عام 2025: الوصول إلى النقطة الدنيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد