ويكيبيديا

    "d'allègement de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتخفيف عبء
        
    • تخفيف عبء
        
    • تخفيف أعباء
        
    • وتخفيف عبء
        
    • التخفيف من عبء
        
    • بتخفيف أعباء
        
    • بتخفيف عبء
        
    • للتخفيف من عبء
        
    • الحالية لتخفيف
        
    Nous analyserons les mécanismes d'allègement de la dette afin d'atténuer les effets néfastes en cas de crise d'endettement inévitable. UN وسنحلل الآليات المناسبة لتخفيف عبء الديون بغية تخفيف حدة الآثار السلبية عندما لا يكون هناك مفر من أي أزمة دين.
    Cela peut être le résultat des diverses initiatives d'allègement de la dette prises en faveur du continent. UN وقد يُعزى ذلك إلى المبادرات المتعددة لتخفيف عبء الدين الموجهة لأفريقيا.
    Les mesures d'allègement de la dette extérieure permettent de mobiliser et d'allouer des ressources qui sont si nécessaires pour les activités de développement. UN إن إجراءات تخفيف عبء الدين الخارجي تساعد في تحرير موارد تمس الحاجة إليها وتوجيهها إلى أنشطة التنمية.
    Les financements externes et les mesures d'allègement de la dette ne doivent pas être subordonnés à des conditions qui peuvent affecter la capacité de développement. UN ينبغي ألا يخضع التمويل الخارجي وتدابير تخفيف عبء الديون لشروط يمكن أن تؤثر على القدرة على تحقيق التنمية.
    Dans le même temps, il faut veiller à ce que les nouvelles initiatives d'allègement de la dette ne créent pas de nouveaux problèmes pour les pays en développement. UN وفي الوقت نفسه، يجب الاحتراس من أن تخلق المبادرات الجديدة بشأن تخفيف أعباء الديون مشاكل جديدة للبلدان النامية.
    Nous applaudissons par ailleurs aux récentes initiatives en matière d'aide et d'allègement de la dette. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بالمبادرات المطروحة مؤخرا في مجالي المعونة وتخفيف عبء الدين.
    Ces mesures d'allègement de la dette extérieure devraient donc s'accompagner d'une augmentation de l'aide publique au développement. UN وينبغي لذلك أن تواكب تدابير التخفيف من عبء الديون زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les mesures existantes d'allègement de la dette et de lutte contre la pauvreté devront être examinées de nouveau du point de vue des droits de l'homme. UN ولا بد أيضا من مواصلة استعراض التدابير الراهنة لتخفيف عبء الدين والقضاء على الفقر من منظور حقوق الإنسان.
    Il importe d'intensifier la coopération internationale et de renforcer les mécanismes internationaux d'allègement de la dette. UN ومن المهم أن يتم تعزيز التعاون الدولي وتحسين الآليات الدولية لتخفيف عبء الديون.
    Au cours de la période 2000-2011, la part de l'Union européenne dans le montant total des opérations d'allègement de la dette dans le monde a été de 71 %. UN وبلغت حصته نسبة 71 في المائة من حجم المعونة العالمية المقدمة لتخفيف عبء الديون في الفترة 2000-2011.
    Le Soudan répond aux conditions requises pour bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'Initiative d'allègement de la dette multilatérale parrainées par les institutions de Bretton Woods, mais il n'est pas en mesure d'en tirer parti. UN والسودان مؤهل للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون التي ترعاها مؤسسات بريتون وودز ولكنه لا يستطيع الاستفادة منها.
    Il faut faire davantage pour veiller à ce que les récents progrès accomplis grâce à la mise en œuvre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ou de l'Initiative d'allègement de la dette multilatérale (IADM) ne soient remis en cause. UN ومن الضروري تعزيز الجهود لكفالة عدم فقدان المكاسب التي تحققت مؤخرا في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    La crise a nui aux progrès accomplis, notamment en matière d'allégement de la dette dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'Initiative d'allègement de la dette multilatérale (IADM). UN لقد أدت الأزمة إلى تبديد ما أحرز من تقدم على صعيد تخفيف الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    Des progrès ont été accomplis dans la mise en œuvre de l'initiative d'allègement de la dette en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وقد أُحرز بعض التقدم أيضاً في تنفيذ مبادرة تخفيف عبء الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Les Nations Unies devraient inciter à étendre les opérations d'allègement de la dette aux pays les plus pauvres et définir des modalités plus efficaces et équitables de traitement du surendettement. UN ويتعين أن تأخذ الأمم المتحدة زمام المبادرة في مد مظلة تخفيف عبء الديون لتشمل أشد البلدان فقرا واستكشاف طرق أكثر فعالية وإنصافا لمعالجة محنة الدين.
    Sur un autre registre, des progrès notables ont certes été réalisés en matière d'allègement de la dette extérieure. UN وعلى صعيد آخر، تم إحراز تقدم ملحوظ بخصوص تخفيف عبء الديون الخارجية.
    Il se félicite donc des mesures d'allègement de la dette actuellement prises par des organisations internationales et des pays créanciers. UN ولهذا فإنه يرحب بتدابير تخفيف أعباء الديون التي تتخذها حاليا المؤسسات الدولية والبلدان الدائنة.
    Il importe en particulier que les pays développés s'acquittent des obligations qu'ils ont contractées en matière d'aide publique au développement et d'allègement de la dette. UN ومن المهم بصفة خاصة أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون.
    Les mesures d'allègement de la dette, qui ont donné des résultats notables, devraient être élargies à d'autres pays. UN ومبادرات التخفيف من عبء الدين، التي حققت النجاح البارز، من اللازم توسيعها إلى بلدان أكثر.
    A cet égard, il convient de parvenir à un consensus clair visant à empêcher les pays qui acceptent un programme d'allègement de la dette de consacrer des sommes disproportionnées à l'armement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التوصل إلى توافق واضح في اﻵراء بحيث لا يسمح للبلدان التي تقبل صفقات خاصة بتخفيف أعباء الديون بالانغماس في إنفاق غير متناسب على اﻷسلحة.
    Cependant, bien qu'il ait satisfait à toutes les exigences techniques, il continue à être victime de la discrimination lorsqu'il s'agit d'allègement de la dette. UN لكن على الرغم من وفاء بلده بجميع المتطلبات التقنية، فإنه لا يزال يتعرض للتمييز فيما يختص بتخفيف عبء الديون.
    L'initiative d'allègement de la dette multilatérale a libéré des ressources essentielles pour l'investissement dans les services publics. UN وقد حررت المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون بعض الموارد الضرورية لكي تستثمر في الخدمات العامة.
    L'initiative actuelle d'allègement de la dette a été lente et inadéquate, notamment pour les pays qui ne font pas partie de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN فما برحت المبادرة الحالية لتخفيف الدين بطيئة وغير كافية، وخاصة للبلدان غير المشمولة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد