En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité réduite, correspondant à 80 % du montant réclamé. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بدفع تعويض مخفض نسبته 80 في المائة من المبلغ المطالب به. |
Faute d'éléments de preuve à cet effet, le Comité n'a pas la faculté de recommander d'allouer une indemnité. | UN | وبعدم وجود أدلة من هذا القبيل، لا يمكن للفريق أن يوصي بدفع تعويض. |
Il recommande donc d'allouer une indemnité pour PPM en application de la décision 8. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بالآلام والكروب الذهنية وفقاً للمقرر 8. |
Il recommande donc d'allouer une indemnité pour PPM conformément à la décision 8. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض عن الآلام والكروب الذهنية وفقاً للمقرر 8. |
Le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 506 636 pour les factures mensuelles impayées en relation avec le projet. | UN | ويوصي الفريق بتعويض بمبلغ 636 506 دولاراً عن الكشوف الشهرية غير المسددة في ما يتصل بمشروع قصر السجود. |
Il recommande en conséquence d'allouer une indemnité d'un montant de US$ 310 964 au titre des dépenses non amorties. | UN | ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٤٦٩ ٠١٣ دولارا تعويضا عن النفقات غير المستهلكة. |
Le Comité recommande d'allouer une indemnité pour 211 réclamations C2argent de la troisième tranche et de ne pas en accorder pour les 97 autres. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويضات بخصوص 211 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الثالثة وبعدم دفع أي تعويض بخصوص 97 مطالبة. |
Dans ces conditions, le Comité ne peut pas recommander d'allouer une indemnité pour le montant que NKF aurait versé à M. A.W.S.G. à titre de dédommagement pour perte de biens personnels. | UN | وفي هذه الظروف لا يمكن للفريق أن يوصي بدفع تعويض عن المبلغ الذي تزعم الشركة أنها دفعته للسيد أ. |
Le Comité estime qu'en recommandant d'allouer une indemnité dans de telles conditions, il recommanderait une double indemnisation. | UN | ويرى الفريق أن التوصية بدفع تعويض ستعني في هذه الحالة استرداداً مزدوجاً. |
Compte tenu des pièces présentées par Techmation, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 301 333. | UN | وبعد أخذ الأدلة التي قدمتها الشركة في الاعتبار، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 333 3٠١ دولاراً. |
467. Compte tenu de ses constatations concernant la réclamation de Techmation, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 301 333. | UN | ٤٦٧- يوصي الفريق، استنادا إلى ما خلص إليه بشأن مطالبة شركة تيكميشن، بدفع تعويض قدره ٣٣٣ ٣٠١ دولاراً. |
486. Ce calcul aboutit à un montant de IQD 2 400, et le Comité recommande d'allouer une indemnité de ce montant. | UN | 486- وناتج عملية الحساب هذه هو مبلغ قدره 400 2 دينار عراقي، ويوصي الفريق بدفع تعويض بهذا المبلغ. |
Le Comité recommande donc d'allouer une indemnité uniquement pour la perte des quatre tableaux en question. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بمنح تعويض فقط عن فقدان هذه اللوحات الزيتية الأربع. |
Le Comité recommande donc d'allouer une indemnité d'un montant de USD 8 080 908. | UN | وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 908 080 8 دولارات. |
273. Le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 167 445 pour la réclamation. | UN | 273- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 445 167 دولاراً عن هذه المطالبة. |
Le Comité juge donc légitime de recommander d'allouer une indemnité correspondant à l'intégralité du montant réclamé. | UN | وعليه، يرى الفريق أنه من الملائم أن يوصي بمنح تعويض عن المبلغ المطلوب بكامله. |
Le Comité recommande donc d'allouer une indemnité de US$ 28 879 203 pour les biens d'équipement. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بتعويض قدره ٣٠٢ ٩٧٨ ٨٢ دولارات عن المعدات الرأسمالية. |
Il propose d'allouer une indemnité de US$ 1 614 214 pour les articles en transit. | UN | ويوصي الفريق بتعويض قدره ٤١٢ ٤١٦ ١ دولارا للبضائع التي كانت في طريقها إلى المشروع. |
Il recommande en conséquence d'allouer une indemnité d'un montant de US$ 310 964 au titre des dépenses non amorties. | UN | ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٤٦٩ ٠١٣ دولارا تعويضا عن النفقات غير المستهلكة. |
Le Comité recommande d'allouer une indemnité pour 26 réclamations C2PPM de la troisième tranche et de ne pas en accorder pour les 137 autres. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويضات بخصوص 26 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الثالثة وبعدم دفع أي تعويض بخصوص 137 مطالبة. |
Le Comité recommande par conséquent d'allouer une indemnité de US$ 225 637 pour les salaires versés au personnel du siège. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٧٣٦ ٥٢٢ دولارا عن أجور مدفوعة لموظفي المقر. |
229. Le Comité recommande d'allouer une indemnité de US$ 130 424 au titre des pertes liées à un contrat et ne fait aucune recommandation concernant les intérêts. | UN | 229- يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 424 130 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن خسائر العقود ولا يقدم أي توصية فيما يتعلق بالفائدة. |