Les nations européennes et leurs cousines d'Amérique du Nord n'ont pas assez reconnu ou ont refusé de reconnaître ce fait. | UN | ولم تعترف الشعوب الأوروبية ولا أبناء عمومتهم في أمريكا الشمالية بذلك بطريقة كافية أو أنهم رفضوا الاعتراف به بتاتا. |
On va vous parler du plus gros oiseau d'Amérique du Nord. | Open Subtitles | موضوعنا اليوم هو عن أكبر الطيور في أمريكا الشمالية |
A notre avis, la force doit comporter des contingents hautement qualifiés d'Amérique du Nord, d'Europe occidentale et de la Fédération de Russie. | UN | وفي رأينا، أن القوة ينبغي أن تتضمن وحدات عسكرية ذات مستوى فني عال من أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية والاتحاد الروسي. |
Les touristes venant d'Europe et d'Amérique du Nord sont toutefois découragés par le coût élevé du transport aérien. | UN | بيد أن السياح من أوروبا وأمريكا الشمالية تثبط همتهم بسبب ارتفاع تكاليف الطيران. |
C'est la raison pour laquelle nous avons signé le Traité de libre-échange d'Amérique du Nord et les accords parallèles. | UN | ولهذا قامت المكسيك بتوقيع اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية والاتفاقات الموازية له. |
organisations non gouvernementales d'Amérique du Nord sur la question de Palestine | UN | غير الحكومية في أمريكا الشمالية بشأن قضية فلسطين |
Au nom de M. Don Betz, Président international, et au nom de mes collègues et membres du Comité d'Amérique du Nord, je présente mes salutations au Comité. | UN | وأحييكم باسم السيد دون بيتز، الرئيس الدولي، وأيضا باسم زملائي والمجموعات التمثيلية في لجنة أمريكا الشمالية. |
Les deux gouvernements d'Amérique du Nord se déclaraient satisfaits. | UN | أما حكومتا أمريكا الشمالية فتعتقدان أن اﻷنماط الحالية لتوزيع سكانهما مرض. |
Israël pratique le terrorisme d'État, parfois en utilisant des passeports délivrés par des pays d'Amérique du Nord et d'Europe. | UN | وتمارس إسرائيل إرهاب الدولة، مستخدمة أحيانا جوازات سفر صادرة من بلدان في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
L'organisation compte parmi ses membres des femmes d'Amérique du Nord, d'Amérique du Sud, des Caraïbes, d'Afrique et d'Asie du Sud. | UN | وتضم الجمعية في عضويتها نساء مقيمات في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا وجنوب آسيا. |
Seuls 7 % des exportations d'Europe sont destinées à l'Amérique du Nord, alors que 18 % des exportations d'Amérique du Nord vont vers l'Europe. | UN | ويذهب ما نسبته 7 في المائة فقط من الصادرات الأوروبية إلى أمريكا الشمالية بينما يذهب ما نسبته 18 في المائة من صادرات أمريكا الشمالية إلى أوروبا. |
Une tonne de carbone émise en Afrique ou en Asie menace les habitants du plus petit village d'Amérique du Nord. | UN | ويهدد طن من الكربون ينبعث في أفريقيا أو آسيا سكان أصغر قرية في أمريكا الشمالية. |
Cette communauté de nations coexistera avec l'Organisation des États américains à laquelle nous participons aux côtés de nos partenaires d'Amérique du Nord. | UN | وسيبقى مجتمع الدول هذا جنبا إلى جنب مع منظمة الدول الأمريكية، التي نشارك فيها إلى جانب شركائنا من أمريكا الشمالية. |
Le centre de données d'Amérique du Nord offre une infrastructure robuste qui garantit un taux de disponibilité des installations de 99,9 %. | UN | ويوفر مركز بيانات أمريكا الشمالية هياكل متينة ويضمن 99.9 في المائة من وقت الاشتغال والتوفر. |
La culture en intérieur reste dans une large mesure limitée aux pays développés d'Amérique du Nord, d'Europe et d'Océanie. | UN | ولا تزال زراعة عشبة القنّب في الأماكن المغلقة قاصرة إلى حدّ بعيد على البلدان المتقدّمة في أمريكا الشمالية وأوروبا وأوقيانوسيا. |
Conseil de l'archevêché orthodoxe grec d'Amérique du Nord et du Sud | UN | مجلس أسقفية الروم الأورثوذكس في أمريكا الشمالية والجنوبية |
Il est facile de se procurer de la cocaïne dans presque toutes les grandes villes d'Amérique du Nord. | UN | ويتوافر الكوكايين بسهولة في جميع المدن الكبرى تقريبا في أمريكا الشمالية. |
Il y a seulement 10 ans, les économies avancées d'Europe et d'Amérique du Nord représentaient chacune plus d'un quart de la production mondiale et les économies émergentes d'Europe, 5 %. | UN | وقبل عشر سنوات، كانت حصة الاقتصادات الأوروبية المتقدمة وأمريكا الشمالية تمثل في حالة كل منهما أكثر من ربع الناتج العالمي، وكانت للاقتصادات الأوروبية الناشئة حصة أخرى نسبتها 5 في المائة. |
Les intervenants et les participants à la Conférence venaient d'Europe, d'Amérique du Nord, d'Asie et d'Australie. | UN | وجاء المحاضرون والمشتركون في المؤتمر من أوروبا وأمريكا الشمالية وآسيا وأوستراليا. |
C'est ainsi que la protection de l'environnement a été l'un des aspects les plus épineux de la négociation de l'Accord de libre-échange d'Amérique du Nord (NAFTA). | UN | وعلى سبيل المثال، كانت حماية البيئة إحدى أكثر اﻷجزاء صعوبة في المفاوضات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية. |
On essaie par ailleurs, dans le cadre d'un autre programme multilatéral réalisé par plusieurs organisations internationales et financé par des donateurs d'Amérique du Nord et d'Europe, de mettre au point des biopesticides contre le criquet pèlerin et la sauterelle. | UN | أما عملية استحداث مبيدات حشرية حيوية، لاستخدامها في مكافحة الجراد والجندب، فتجرى متابعتها على يد برنامج آخر متعدد اﻷطراف، تتولى تنفيذه منظمات دولية عديدة بدعم من مانحين بأمريكا الشمالية وأوروبا. |
L'un des plus grands d'Amérique du Nord. | Open Subtitles | مما يجعلها أحد أكبر الحدائق في أميركا الشمالية |
5. Consultations communes des ONG d'Europe et d'Amérique du Nord tenues à Genève, les 30 et 31 août 1993 | UN | ٥ - المشاورة المشتركة بين المنظمات غير الحكومية في امريكا الشمالية وأوروبا المعقودة في جنيف في ٣٠ و ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٣ |
La réunion a rassemblé des militants des droits de l'homme de la région, ainsi que d'Amérique latine et d'Amérique du Nord, d'Afrique et d'Europe. | UN | وجمع الاجتماع مدافعات عن حقوق الإنسان من الإقليم، وكذلك من أمريكا اللاتينية والشمالية وأفريقيا وأوروبا. |
Depuis 30 ans la base manufacturière des pays émergents asiatiques remplace celle des vieux pays industrialisés d'Europe occidentale et d'Amérique du Nord. Mais rien ne garantit que la création d'emplois dans les services va continuer à compenser les pertes d'emplois dans le secteur industriel. | News-Commentary | قد يبدو هذا خبراً قديماً بالنسبة للبلدان المتقدمة. فعلى مدى السنوات الثلاثين الماضية، كانت القاعدة التصنيعية في اقتصادات آسيا الناشئة تعمل على إزاحة قاعدة القوى الصناعية القديمة في أوروبا الغربية وأميركا الشمالية. ولكن لا يوجد ما قد يضمن استمرار المكاسب التي تحققت لتشغيل العمالة في قطاع الخدمات في التعويض عن خسارة الوظائف في قطاع الصناعة. |