ويكيبيديا

    "d'apartheid" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفصل العنصري
        
    • فصل عنصري
        
    • للفصل العنصري
        
    • التفرقة العنصرية
        
    • والفصل العنصري
        
    • يتميز بفصل عنصري
        
    • العنصري والمعاقبة
        
    • جريمة الفصل
        
    Sur une note plus positive, il est encourageant de voir les progrès réalisés dans les négociations destinées à mettre fin au régime d'apartheid. UN وإذ ننتقل الى حالة أكثر ايجابية نجد من المشجع رؤية إحراز تقدم في المفاوضات الرامية الى إنهاء نظام الفصل العنصري.
    Toutes ces mesures garantiront ce dont le Comité a été saisi pendant toutes ces années : la fin du système d'apartheid. UN وكل هذه التدابير ستكفل تحقيق ما ظلت هذه اللجنة طوال هـــــذه السنين عاكفة عليه: القضاء على الفصل العنصري.
    Convention internationale sur l’élimination et la répression du crime d’apartheid UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها
    Convention internationale sur l’élimination et la répression du crime d’apartheid UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها
    Convention internationale sur l’élimination et la répression du crime d’apartheid UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها
    La seule solution est une campagne coordonnée de désobéissance civile contre l'occupation israélienne et le système d'apartheid. UN ورأت المتكلمة أن البديل الوحيد هو حملة منسقة من العصيان المدني ضد الاحتلال الإسرائيلي ونظام الفصل العنصري.
    POLITIQUE d'apartheid DU GOUVERNEMENT SUD-AFRICAIN UN سياسة الفصل العنصري التي تتبعها حكومة جنوب افريقيا
    XI. ACTIVITES DE LUTTE CONTRE LA POLITIQUE ET LES PRATIQUES d'apartheid 68 - 71 15 UN حادي عشر اﻷنشطة المناهضة لسياسات الفصل العنصري وممارساته
    POLITIQUE d'apartheid DU GOUVERNEMENT SUD-AFRICAIN UN سياسة الفصل العنصري التي تتبعها حكومة جنوب افريقيا
    Etat de la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid UN حالة الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها
    l'élimination et la répression du crime d'apartheid ou qui y ont adhéré UN الفصل العنصري والمعاقبة عليها أو صدقت عليهـا أو
    1990 Président du Groupe des Trois établi en vertu de la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid UN ١٩٩٠ رئيس الفريق الثلاثي المنشأ بموجب الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها
    Etat de la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid UN حالة الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها
    Si le système d'apartheid n'est pas encore totalement enrayé en Afrique du Sud, les développements récents y augurent d'une évolution positive rapide. UN وبينما لم يتم القضاء بالكامل على نظام الفصل العنصري في ذلك البلد، فإن التطورات اﻷخيرة تبشر بالتقدم اﻹيجابي والسريع.
    Conformément à cette position, nous condamnons fermement les tentatives auxquelles continuent de recourir certains secteurs de la société sud-africaine pour perpétuer le système d'apartheid. UN واتساقا مع هذا الموقف، فإننا ندين بشدة استمرار بعض قطاعات المجتمع في جنوب افريقيا في محاولة إدامة نظام الفصل العنصري.
    Il espère aussi que cette session sera la dernière où l'Assemblée générale est saisie de la question du système d'apartheid. UN كمـــا يحدوهـا اﻷمل أن تمثل هذه الدورة آخر مداولات الجمعية العامة حول نظام الفصل العنصري.
    Il reste un long chemin à parcourir et la route est jalonnée de dangers et de violences potentielles, mais il est un fait incontournable qu'on ne reviendra pas au système d'apartheid. UN إن الطريــق مازال طويــلا ومليئــا بالمخاطر وتوقعات العنف، ولكن هناك حقيقــة ثابتة: لا عــودة لنظام الفصل العنصري.
    En tant que membre du Comité spécial contre l'apartheid, les Philippines sont toujours restées aux côtés des Sud-Africains opprimés et asservis pendant les jours les plus sombres du système d'apartheid. UN إن الفلبين باعتبارها عضوا في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، ظلت تؤيد بثبات شعب جنوب افريقيا المقهور والمحروم من حقوقه الانتخابية خلال أحلك أيام نظام الفصل العنصري.
    Une délégation a suggéré la possibilité d'inclure un régime de service communautaire pour les accusés reconnus coupables de génocide, de discrimination raciale ou d'apartheid. UN وأشار وفد الى امكانية إدراج حكم يتصل بالخدمة المجتمعية بالنسبة للمجرمين الذين تثبت ادانتهم بتهمة إبادة اﻷجناس، والتمييز العنصري أو الفصل العنصري.
    La durée de l'occupation a conduit certains auteurs à qualifier celle-ci de colonialisme ou d'apartheid. UN وقد دفع تطاوُل أمد الاحتلال البعض إلى وصف الحالة بأنها حالة استعمار أو فصل عنصري.
    L'occupation israélienne est désormais généralement comprise comme étant une forme d'apartheid. UN لقد أصبح الاحتلال الإسرائيلي يفهم بشكل واسع على أنه ترتيب للفصل العنصري.
    Comprenez-moi : c'est une chose que de rejeter l'antisémitisme, c'en est une autre, très différente, que d'accepter passivement le régime d'apartheid imposé par la barbarie sioniste au peuple palestinien. UN وأود أن أوضح ما أقوله: إن رفض المعاداة للسامية شيء وهناك شيء آخر مختلف تماما وهو أن نقبل مكتوفي الأيدي أن تفرض الوحشية الصهيونية نظام التفرقة العنصرية على الشعب الفلسطيني.
    En fait, un tel comportement constitue une politique de racisme et d'apartheid. UN وفي الحقيقة، إن هذا التصرف يرقى إلى سياسة العنصرية والفصل العنصري.
    La Namibie a connu une longue période d'apartheid au cours de laquelle la majorité de la population a été privée l'exercice de ses droits fondamentaux au nom du racisme. UN إذ أن ناميبيا تنهض من ماض يتميز بفصل عنصري وكانت العنصرية فيه هي اﻷساس في إنكار الحقوق اﻷساسية لﻹنسان بالنسبة لغالبية السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد