ويكيبيديا

    "d'approuver des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالموافقة على
        
    • الموافقة على الاحتياجات
        
    Enfin, le Comité mixte recommande d'approuver des modifications d'ordre technique apportées aux Statuts et au système d'ajustement des pensions, conformément à des décisions et modifications qu'il a adoptées antérieurement et que l'Assemblée a approuvées. UN وأخيرا، يوصي اﻟﻤﺠلس بالموافقة على إجراء تغييرات فنية في النظام الأساسي للصندوق ونظامه لتسوية المعاشات التقاعدية تعكس القرارات والتعديلات السابقة التي اعتمدها مجلس الصندوق وأقرﺗﻬا الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif souscrit à cette proposition et recommande à l'Assemblée d'approuver des engagements de dépenses à hauteur de 5 millions de dollars. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع الأمين العام في اقتراحه وتوصي الجمعية العامة بالموافقة على منح سلطة الدخول بالتزامات بمبلغ لا يتعدى 5 ملايين دولار.
    Au paragraphe 41, il recommande d'approuver des ressources en personnel et d'autres ressources d'un montant total brut de 100,6 millions de dollars. UN وفي الفقرة 41، توصي اللجنة بالموافقة على مبلغ إجماليه 100.6 مليون دولار من أجل الاحتياجات الكلية المتعلقة بالتوظيف وغير المتعلقة بالتوظيف.
    D'autres accroissements de dépenses sont prévus au titre des tribunaux suite à la décision du Conseil de sécurité d'approuver des juges ad litem pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN ومن المتوقع أن تطرأ زيادات أخرى على تكاليف المحكمتين نتيجة للقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بالموافقة على تعيين قضاة للمحكمة الدولية لرواندا طوال النظر في الخصومات.
    Le Comité consultatif souscrit à cette proposition et recommande à l'Assemblée d'approuver des engagements de dépenses à hauteur de 5 millions de dollars. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع الأمين العام في اقتراحه وتوصي الجمعية العامة بالموافقة على منح سلطة الدخول في التزامات بمبلغ لا يتعدى 5 ملايين دولار.
    Dans le rapport, il est vivement recommandé d'approuver des options additionnelles dont le montant s'élève à 230,4 millions de dollars; plus des deux tiers de cette somme seront consacrés à des mesures de sécurité. UN 4 - وأضاف أن التقرير يوصي بقوة بالموافقة على خيارات النطاق التي تصل تكلفتها إلى 230.4 مليون دولار، أكثر من ثلثيها سيُستثمر في التدابير الأمنية.
    ii) Recommande à la Conférence générale d'approuver des prévisions de dépenses brutes d'un montant de 137 922 300 Euro à imputer sur les contributions mises en recouvrement à hauteur de 133 689 800 Euro* et sur le poste autres recettes à hauteur de 4 232 500 Euro; UN `2` يوصي المؤتمر العام بالموافقة على تقديرات للنفقات الاجمالية قدرها 300 922 137يورو، تموّل من الاشتراكات بمبلـغ قدره 800 689 133 يورو* ومن ايرادات أخرى بمبلغ قدره 500 232 4 يورو؛
    Au paragraphe 24 de son rapport, le Comité consultatif recommande, compte tenu de ses observations et recommandations, d'approuver des dépenses d'un montant de 41 458 500 dollars, y compris les 11 113 400 dollars approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/255. UN وكما هو مبين في الفقرة 24 من تقرير اللجنة الاستشارية ومع مراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير، توصي اللجنة بالموافقة على اعتماد قدره 500 458 41 دولار شاملا مبلغ الـ 400 113 11 دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 56/255.
    Par exemple, l'alinéa a) de la section 2 de l'article VIII des Statuts du Fonds monétaire international permet à celui-ci d'approuver des restrictions de change imposées par les États membres à la réalisation des paiements et transferts afférents à des transactions internationales courantes. UN وعلى سبيل المثال، إن البند 2 (أ) من المادة الثامنة من اتفاق الصندوق، تسمح للصندوق بالموافقة على قيود المبادلات التي تفرضها الدول على إجراء المدفوعات والتحويلات الخاصة بالمعاملات الدولية الجارية.
    b) A recommandé à la Conférence générale d'approuver des prévisions de dépenses brutes d'un montant de 137 922 300 Euro à imputer sur les contributions mises en recouvrement à hauteur de 133 689 800 Euro* et sur le poste Autres recettes à hauteur de 4 232 500 Euro; UN (ب) أوصى المؤتمر العام بالموافقة على تقديرات للنفقات الاجمالية قدرها 300 922 137يورو، تُموّل من الاشتراكات بمبلغ قدره 800 689 133 يورو* ومن ايرادات أخرى بمبلغ قدره 500 232 4 يورو؛
    iii) Recommande également à la Conférence générale d'approuver des prévisions de dépenses brutes d'un montant total de 22 372 600 Euro aux fins du budget opérationnel de l'exercice biennal 20022003, montant à imputer sur les contributions volontaires à hauteur de 21 998 000 Euro et sur le poste autres recettes à hauteur de 374 600 Euro, conformément aux dispositions du Règlement financier. " UN `3` يوصي أيضا المؤتمر العام بالموافقة على تقديرات للنفقات الاجمالية مجموعها 600 372 22 يورو لغرض الميزانية العملياتية لفترة السنتين 2002-2003، تمول من التبرعات بمبلغ قدره 000 998 21 يورو ومن ايرادات أخرى بمبلغ قدره 600 374 يورو حسبما قد ينص عليه النظام المالي. "
    Le Comité a recommandé à l’Assemblée générale d’approuver l’inscription des deux programmes supplémentaires suivants au calendrier d’évaluations approfondies : coordination des politiques et développement durable et population; des rapports sur ces évaluations devraient lui être soumis à sa quarante et unième session. UN ٢٢٠ - وتوصي اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على إضافة البرنامجين التاليين لجدول التقييمات المتعمقة: تنسيق السياسات والتنمية المستدامة والسكان؛ علما بأن التقارير المتعلقة بتلك التقييمات ستقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين.
    Le Comité a recommandé à l’Assemblée générale d’approuver l’inscription des deux programmes supplémentaires suivants au calendrier d’évaluations approfondies; des rapports sur ces évaluations devraient lui être soumis à sa quarante et unième session : coordination des politiques et développement durable et population. UN ٢٢٠ - وتوصي اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على إضافة البرنامجين التاليين لجدول التقييمات المتعمقة؛ علما بأن التقارير المتعلقة بتلك التقييمات ستقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين: تنسيق السياسات والتنمية المستدامة والسكان.
    i) Recommander au Conseil d'administration d'approuver des programmes de coopération et des budgets; rendre compte des progrès accomplis, de l'exécution des principales activités et des résultats obtenus par l'organisation eu égard à ses objectifs; UN )ط( توصية المجلس التنفيذي بالموافقة على برامج التعاون والميزانيات؛ وتقديم تقارير عن التقدم المحرز، واﻷنشطة الرئيسية، وعن أداء المنظمة؛
    12. Conformément aux procédures prévues à l'article 41 des Règles concernant les corrections à apporter à des montants d'indemnisation dont il était fait état précédemment dans un rapport concernant telle ou telle tranche et qui avaient été approuvés par le Conseil d'administration, le Comité, sur l'initiative du Secrétaire exécutif, recommande d'approuver des montants corrigés pour sept réclamations de la première tranche. UN ٢١- ووفقاً لﻹجراءات المحددة في المادة ١٤ من القواعد فيما يتعلق بتصويب مبالغ التعويضات التي سبق أن تم اﻹبلاغ عنها في دفعة من الدفعات ووافق عليها مجلس اﻹدارة، يوصي الفريق، بناء على مبادرة اﻷمين التنفيذي، بالموافقة على ما يتم تصويبه من مبالغ موصى بدفعها فيما يتعلق بسبع مطالبات من الدفعة اﻷولى.
    En conséquence, comme nous l'avons dit lors du débat au Conseil de sécurité, le 6 mars, l'Union européenne déplore vivement la décision prise par le Gouvernement israélien d'approuver des plans de construction pour Har Homa/Jabal Abou Ghneïm en Cisjordanie, dans la région de Jérusalem. UN وبالتالي، كما ذكرنــا فــي مناقشة مجلس اﻷمن في ٦ آذار/مارس، يشجب الاتحــاد اﻷوروبــي بعمــق قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالموافقة على خطط البناء الخاصة بجبل أبو غنيم/هارحوما في الضفة الغربية في منطقة القدس.
    a) d'approuver des dépenses d'un montant net total de 50 069 500 dollars, directement imputable sur le budget de la Caisse pour l'exercice biennal 1998-1999, et une augmentation d'un montant net de 4 031 300 dollars pour l'exercice biennal 1996-1997, au titre des dépenses d'administration de la Caisse; UN )أ( بالموافقة على مصروفات، تُحمل مباشرة على الصندوق، يبلغ مجموعها الصافي ٥٠٠ ٦٩٠ ٥٠ دولار لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وزيادة صافية قدرها ٣٠٠ ٣١٠ ٤ دولار لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ من أجل إدارة الصندوق؛
    Durant cette même période, pour les classes P-1 à D-1, le Secrétaire général a usé de sa prérogative d'approuver des dérogations aux règles établies en matière de recrutement, de nomination et d'affectation dans 34 des 522 cas considérés. UN وخلال الفترة ذاتها، مارس اﻷمين العام، عند الرتب من ف - ١ إلى مد - ١، اختصاصه بالموافقة على استثناءات من العمليات العادية للتوظيف والتعيين والتنسيب في ٣٤ من بين ٥٢٢ حالة تم النظر فيها خلال الفترة ذاتها.
    c) A également recommandé à la Conférence générale d'approuver des prévisions de dépenses brutes d'un montant total de 22 372 600 Euro aux fins du budget opérationnel de l'exercice biennal 20022003, montant à imputer sur les contributions volontaires à hauteur de 21 998 000 Euro et sur le poste Autres recettes à hauteur de 374 600 Euro, conformément aux dispositions du Règlement financier. UN (ج) أوصى أيضا المؤتمر العام بالموافقة على تقديرات للنفقات الاجمالية مجموعها 600 372 22 يورو لغرض الميزانية العملياتية لفترة السنتين 2002-2003، تُمول من التبرعات بمبلغ قدره 000 998 21 يورو ومن ايرادات أخرى بمبلغ قدره 600 374 يورو حسبما قد ينص عليه النظام المالي.
    b) A recommandé à la Conférence générale d'approuver des prévisions de dépenses au titre du budget ordinaire d'un montant brut de 159 638 038 euros à imputer sur les contributions mises en recouvrement à hauteur de 154 623 038 euros et sur les recettes accessoires à hauteur de 5 015 000 euros; UN (ب) يوصي المؤتمر العام بالموافقة على تقديرات إجمالي نفقات الميزانية العادية البالغة 038 638 159 يورو، المزمع تمويلها من الاشتراكات المقرّرة بمبلغ قدره 038 623 154 يورو ومن إيرادات أخرى بمبلغ قدره 000 015 5 يورو؛
    c) d'approuver des dépassements d'un montant de 3 328 600 dollars pour l'exercice biennal 2008-2009, à imputer sur le fonds de réserve pour l'exercice biennal 2008-2009, correspondant à : UN (ج) الموافقة على الاحتياجات الإضافية من الموارد لفترة السنتين 2008-2009، البالغة 600 328 3 دولار، بوصفها تكلفة تُحمَّل على صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2008-2009، وذلك على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد