ويكيبيديا

    "d'appui de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعم التابعة
        
    • الدعم التابع
        
    • دعم بعثة
        
    • دعم قاعدة
        
    • عناصر داعمة مؤلفة
        
    • الدعم التي تنجزها بعثة
        
    • الدعم الحالية لقاعدة
        
    Les facteurs environnementaux ne devront pas gêner les opérations d'appui de la Mission. UN ولن تعوق العوامل البيئية عمليات الدعم التابعة للبعثة.
    3 étapes d'approbation sur papier par les services d'appui de la Division de la gestion générale et de l'appui aux programmes UN 3 خطوات للموافقة ورقيًّا عبر خدمات الدعم التابعة لشُعبة دعم البرامج والإدارة العامة
    Informer le groupe d'appui de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à sa prochaine réunion UN تحديث معلومات فريق الدعم التابع للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث خلال اجتماعه القادم
    En mars, le bureau de liaison de Koweït a été transféré au Centre d'appui de la MONUIK dans cette ville. UN وقد نقل المكتب اﻷخير في آذار/مارس ومقره اﻵن في نفس مبنى مركز الدعم التابع للبعثة في مدينة الكويت.
    Bureau d'appui de la MANUA au Koweït UN مكتب دعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في الكويت
    En outre, le médecin informerait le Chef des Services d'appui de la Base de soutien logistique des normes médicales applicables au recrutement, aux absences et aux évacuations sanitaires, conformément aux principes et directives de l'Organisation des Nations Unies. UN إضافة إلى ذلك، سيسدي المسؤول الطبي المشورة إلى رئيس دائرة خدمات دعم قاعدة اللوجستيات بشأن المعايير الطبية للتوظيف والغياب، فضلا عن عمليات التقييم الطبي وفقا لسياسات الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية.
    L'exécution du sous-programme incombe au Service d'appui de la Division des services administratifs. UN 24-47 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق دائرة خدمات الدعم التابعة لشعبة الخدمات الإدارية.
    Ce sous-programme relève des services d'appui de la Division des services administratifs. UN 24-37 هذا البرنامج الفرعي من مسؤولية دائرة خدمات الدعم التابعة لشعبة الخدمات الإدارية.
    Ce sous-programme relève des services d'appui de la Division des services administratifs. UN 24-37 هذا البرنامج الفرعي من مسؤولية دائرة خدمات الدعم التابعة لشعبة الخدمات الإدارية.
    Ce sous-programme relève du Service d'appui de la Division des services administratifs. UN 24-35 يدخل هذا البرنامج الفرعي في إطار مسؤولية دائرة خدمات الدعم التابعة لشعبة الخدمات الإدارية.
    Malgré ces problèmes, les sections d'appui de la MINUNEP ont pu apporter leur concours au déploiement de 70 équipes électorales dans les délais prévus. UN وعلى الرغم من هذه المشاكل، نجحت أقسام الدعم التابعة للبعثة في المساعدة في نشر 70 فريقاً من أفرقة الانتخابات ضمن الإطار الزمني المقرر.
    Il serait également l'occasion pour l'Unité d'appui de la police libérienne d'acquérir l'expérience pratique dont elle a besoin pour assumer à terme les fonctions que la MINUL remplit actuellement. UN كما أن من شأنه أن يتيح الفرصة لوحدة الدعم التابعة للشرطة الليبرية لاكتساب الخبرة العملية اللازمة كي تتمكن في نهاية المطاف من تحمل المسؤوليات التي تضطلع بها البعثة حاليا في هذا المضمار.
    96. Sont également prévus des contrats de services essentiels pour le Centre d'appui de la MONUIK, comprenant les éléments suivants : UN ٩٦ - يخصص مبلغ أيضا لعقود خدمات دعم المعيشة في مركز الدعم التابع للبعثة والتي تشمل الخدمات التالية:
    47. Sont également prévus des contrats de services essentiels pour le Centre d'appui de la MONUIK, comprenant les éléments suivants : UN ٤٧ - ويخصص أيضا مبلغ لعقود دعم المعيشة لمركز الدعم التابع للبعثة الذي يشمل تقديم الخدمات التالية:
    Le projet de résolution intitulé < < Financement du Groupe d'appui de la police civile > > a été adopté par la Cinquième Commission sans vote. UN لقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار المعنون " تمويل فريق الدعم التابع للشرطة المدنية " ، دون تصويت.
    Tout au long de 1998-1999, des débats se tiendront sur la question, qui sera suivie par le groupe d'appui de la Commission du développement social. UN وعلى امتداد الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، سيتولى فريق الدعم التابع للجنة التنمية الاجتماعية مناقشة هذه المسألة ورصدها.
    Le Bureau d'appui de la MANUA au Koweït a été officiellement créé. UN 73 - وأنشئ مكتب الدعم التابع للبعثة في الكويت رسميا.
    Le Contrôleur appelle l'attention sur le transfert récent de la base logistique et des installations d'hébergement du personnel de Doha au nouveau centre d'appui de la MONUIK près de Koweït. UN ثم استرعى الانتباه الى نقل قاعدة الدوحة للسوقيات مؤخرا وإقامة الموظفين داخل مركز دعم بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت الذي أنشئ مؤخرا بالقرب من مدينة الكويت.
    81. Le montant demandé permettra d'acheter du mobilier de bureau supplémentaire pour le Centre d'appui de la MONUIK à Kheitan et de remplacer ailleurs du mobilier usagé et endommagé. UN ٨١ - خصص هذا المبلغ لاقتناء أثاث مكتبي اضافي لازم لمركز دعم بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت في خيطان وللاستعاضة عن اﻷثاث القديم والتالف في مواقع أخرى.
    Afin de regrouper tous les services d'appui de la Base au sein d'une entité unique, il est proposé de transférer le poste d'infirmier/infirmière de l'infirmerie à la Section des services généraux. UN 41 - بهدف تجميع كل خدمات دعم قاعدة اللوجستيات في وحدة واحدة، يقترح نقل وظيفة الممرضة في العيادة الطبية من تلك الوحدة التنظيمية المستقلة، للعمل تحت إشراف رئيس قسم الخدمات العامة.
    < < iii) Que, pour renforcer l'Opération à Abidjan, le Conseil autorise le transfert temporaire de la Mission à l'Opération de trois pelotons d'unités de police constituées et de personnel d'appui de la Mission, soit 100 hommes, qui devront être opérationnels en Côte d'Ivoire du 4 au 31 décembre 2011. UN ' ' ' 3` أن يأذن المجلس بأن تنقل مؤقتا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ثلاث فصائل من وحدات الشرطة المشكلة تشمل عناصر داعمة مؤلفة من 100 فرد، يبدأ عملها في كوت ديفوار اعتبارا من 4 كانون الأول/ديسمبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، لتعزيز العملية في أبيدجان.
    Le Directeur de la Division de l'administration assume la responsabilité générale de la gestion des ressources humaines et financières et des opérations d'appui de la MINUK et conseille le Représentant spécial du Secrétaire général sur les questions de gestion administrative interne. UN 104 - يتحمل مدير شعبة الإدارة المسؤولية العامة عن إدارة الموارد البشرية والمالية وعمليات الدعم التي تنجزها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ويسدي المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن مسائل التنظيم الإداري الداخلي.
    Le Secrétaire général propose en outre de transférer plusieurs postes et emplois dans le cadre de la centralisation et de la rationalisation des moyens et fonctions d'appui de la Base. UN 44 - ويقترح الأمين العام أيضاً النقل الداخلي لوظائف ثابتة ومؤقتة عديدة فيما يتعلق بتوحيد وتبسيط قدرات الدعم الحالية لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد