ويكيبيديا

    "d'armes dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسلحة في
        
    • الأسلحة في
        
    • للأسلحة في
        
    • بالأسلحة في
        
    • اﻷسلحة على الصعيد الدولي في
        
    • من اﻷسلحة في
        
    • أسلحة داخل
        
    • التسلح في
        
    • في اﻷسلحة في
        
    • أسلحة فيه
        
    • أسلحة إلى داخل
        
    • الأسلحة داخل
        
    • الأسلحة فيه
        
    L'implantation d'armes dans l'espace pourrait également avoir un effet déstabilisant sur le statu quo stratégique international. UN كذلك فإن أثر وضع أسلحة في الفضاء على الوضع الاستراتيجي الدولي القائم يمكن أيضاً أن يكون مزعزِعاً للاستقرار.
    L'interruption des services fournis par ces satellites suite au déploiement d'armes dans l'espace provoquerait un grave effondrement mondial. UN إن تعطيل خدمات السواتل تلك الناجم عن وجود أسلحة في الفضاء من شأنه أن يؤدي إلى انهيار عالمي كبير.
    La Fédération de Russie s'est toujours opposée à l'implantation de tous types d'armes dans l'espace. UN ولا يكف الاتحاد الروسي عن الإعراب بلا كلل عن مناهضته لنشر أية أنواع من الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Il a été estimé qu'il faudrait conclure un accord international sur la non-utilisation d'armes dans l'espace. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي إبرام اتفاق دولي بشأن عدم استخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    C'est pourquoi le déploiement d'armes dans l'espace constituerait un danger pour le monde. UN لذلك، فأي نشر للأسلحة في الفضاء الخارجي سيكون خطراً حقيقياً على العالم.
    Trafics d'armes dans la région du lac Buyo UN 1 - الاتجار بالأسلحة في منطقة بحيرة بويو
    Nous poursuivrons l'examen du désarmement nucléaire et des transferts internationaux d'armes dans le contexte de l'interdiction des transferts illicites. UN فسنواصل النظر في نزع السلاح النووي ونقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق حظر النقل غير المشروع.
    Ainsi, elle a été frappée de ne pas voir d'armes dans les rues d'Herat. UN فلقد كان من المثير، على سبيل المثال، عدم مشاهدة أي أسلحة في الشوارع في هيرات.
    Nous sommes convaincus que la prévention du déploiement d'armes dans l'espace est essentielle pour garantir une situation stratégique prévisible sur terre. UN ونحن مقتنعون بأن منع ظهور أسلحة في الفضاء الخارجي هو أمر حيوي لضمان إمكانية التنبؤ بالوضع الاستراتيجي على الأرض.
    Le projet de code de conduite ne contient aucune disposition relative au déploiement d'armes dans l'espace. UN ولا يتضمن مشروع المدونة أي أحكام متعلقة بنشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    La plupart des États considèrent que le déploiement d'armes dans l'espace pourrait accroître l'insécurité au niveau mondial et affecter ainsi tous les pays. UN ويعتقد معظم الدول الأعضاء أن وضع أسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يفاقم انعدام الأمن العالمي الذي يمس جميع البلدان.
    La mission enquête immédiatement, en collaboration avec l'armée libanaise, au sujet de toute information faisant état de la présence illégale de personnel armé ou d'armes dans la zone. UN وتقوم البعثة، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية، بالتحقيق الفوري في أي ادعاءات بشأن وجود غير قانوني لأفراد مسلحين أو أسلحة في المنطقة إذا تلقت معلومات محددة.
    Incontestablement, la prévention du déploiement d'armes dans l'espace constitue à nos yeux une autre priorité importante. UN مما لا شك فيه، أن من بين الأولويات الأخرى المهمة بالنسبة لنا منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Le placement d'armes dans l'espace est envisagé par les États-Unis. UN ووضع الأسلحة في الفضاء الخارجي يجري النظر فيه في الولايات المتحدة.
    L'implantation d'armes dans l'espace peut générer des soupçons et des tensions entre les États. UN وإن نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يؤدي إلى الشك والتوترات في العلاقات بين الدول.
    À la Conférence du désarmement, notre priorité reste indubitablement la prévention du déploiement d'armes dans l'espace. UN ولا شك في أن أولويتنا في المؤتمر تظلُّ تتمثَّل في منع نشر الأسلحة في الفضاء.
    Les mesures de transparence et de confiance étaient des composantes importantes de l'action menée pour prévenir l'implantation d'armes dans l'espace extra-atmosphérique. UN وتعد تدابير الشفافية وبناء الثقة عناصر هامة في أي جهد لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    M. Vasiliev a mentionné le projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace, mais bien d'autres progrès ont été réalisés. UN لقد نوّه السيد فاسيليف بمشروع معاهدة بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي، ولكن الواقع أن ما تحقق أكثر من ذلك بكثير.
    Il y a eu après cette frappe un grand nombre d'explosions secondaires, dénotant la présence de magasins d'armes dans la maison. UN ووقع أيضا العديد من الانفجارات الثانوية في أعقاب القصف، مما يشير إلى وجود مخازن للأسلحة في المنـزل.
    :: Utilisation des méthodes de traçage des armes pour mettre en lumière l'implication de trafiquants d'armes dans certaines infractions; UN :: استخدام تعقب الأسلحة للإشارة إلى إمكانية تورط المتاجرين بالأسلحة في جرائم معينة؛
    Directives relatives aux transferts internationaux d'armes dans le contexte de la résolution 46/36 H de l'Assemblée générale en date du 6 décembre 1991 14 UN مبادئ توجيهية لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١
    76. Le 14 avril, la police sud-africaine a découvert et saisi une importante cache d'armes dans une maison située dans la banlieue Die Wilgers à l'est de Pretoria. UN ٧٦ - واكتشفت شرطة جنوب افريقيا في ١٤ نيسان/ابريل مجموعة كبيرة مخبأة من اﻷسلحة في منزل في ضاحية دي ويلغرز في بريتوريا الشرقيــة وصادرتهـــا.
    En collaboration avec les Forces armées libanaises, elle enquête immédiatement sur tous les cas de présence illégale de personnels armés ou d'armes dans sa zone d'opérations qui lui sont signalés, si des informations précises lui sont données. UN وتقوم قوة الأمم المتحدة، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية، بالتحقيق الفوري في أية ادعاءات تتعلق بالوجود غير المشروع لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها إذا ما تلقت معلومات محددة عن ذلك.
    Le Canada, entre autres, a proposé officiellement que la Conférence du désarmement étudie une interdiction de l'implantation d'armes dans l'espace. UN وكان من بين الأفكار التي تم بحثها مقترح رسمي مقدم من كندا بأن يتفاوض المؤتمر على حظر التسلح في الفضاء الخارجي.
    L'ONU devrait surveiller le trafic d'armes dans la région. UN وينبغي أن تراقب اﻷمم المتحدة الاتجار في اﻷسلحة في المنطقة.
    Le principal enjeu de la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace est celui de la prévention du déploiement d'armes dans ce milieu. UN إن الجانب الرئيسي لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هو منع نشر أسلحة فيه.
    À ce jour, la FINUL n'a ni reçu ni trouvé de preuve de contrebande d'armes dans sa zone d'opérations. UN وحتى تاريخه، لم يُقدم إلى القوة المؤقتة دليل على تهريب أسلحة إلى داخل منطقة عملياتها، ولم تعثــر على أي دليل من هذا النوع.
    Certains États ont indiqué qu'ils avaient un registre concernant la possession d'armes dans le pays, mais ils n'ont pas traité de la question des ventes et des transferts d'armes transfrontaliers. UN وأفادت بعض الدول بأن لديها سجلات تتعلق بحيازة الأسلحة داخل البلد، ولكنها لم تتطرق لمسألة بيع الأسلحة ونقلها عبر الحدود.
    L'espace doit rester un environnement pacifique, et la seule façon d'y parvenir est de prévenir la militarisation de l'espace et le déploiement d'armes dans cet environnement. UN ويجب أن يظل الفضاء مكاناً سلمياً والطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك هي منع تسليحه ونشر الأسلحة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد