Il est banquier d'affaires et champion d'arts martiaux catégorie poids lourds. | Open Subtitles | إنه مصرفي إستثماري وبطل الفنون القتالية المختلطة للوزن الثقيل |
:: Des exercices psychophysiques et d'arts martiaux à 4 124 élèves | UN | :: تقديم تدريبات نفسية بدنية وتدريبات على الفنون القتالية لفائدة 124 4 طفلاً |
étudier les arts populaires et les métiers amis de l'environnement et superviser les activités des troupes d'arts populaires dans les gouvernorats; | UN | دراسة الفن الشعبي والحرف البيئية والإشراف على فرق الفنون الشعبية بالمحافظات؛ |
Un festival de spectacles artistiques a lieu en automne et une exposition d'arts visuels créative est organisée au printemps. | UN | ويقام مهرجان للفنون التمثيلية في الخريف كما يقام معرض للفنون المرئية الإبداعية في الربيع. |
Il existe également 15 écoles de ballet et 17 écoles d'arts plastiques. | UN | وتوجد أيضا 15 مدرسة لفن البالية و17 مدرسة للفنون التشكيلية. |
Tu es une chasseuses de primes qui recherche des pièces d'arts volées ou perdues pou de grande récompenses. | Open Subtitles | أنتِ صائدة جوائز نتعقب القطع الفنية المسروقة والضائعة من أجل مكافآت ضخمة. |
Elles ont accueilli le premier Festival d'arts mélanésiens en 1998. | UN | وقد احتضنت أول مهرجان فنون ميلانيزي في سنة 1998. |
- Des festivals de cinéma, de création audiovisuelle et d'arts numériques ; | UN | - إقامة مهرجانات الأفلام والأعمال الإبداعية السمعية البصرية ومهرجانات الفنون الرقمية؛ |
En 1998, plus de 4 000 artistes se sont produits et on a enregistré 3 000 inscriptions à l'exposition d'arts visuels. | UN | وضمت أنشطة عام 1998 ما يزيد عن 4000 فنان و 3000 نوع من الفنون المرئية. |
C'est le gouvernement qui crée les écoles supérieures, les facultés et les académies d'arts. | UN | والحكومة هي مؤسِّسة المدارس العليا أو الكليات أو أكاديميات الفنون. |
Les jeunes pratiquent filles ne sont pas séparées des garçons lorsqu'elles pratiquent les sports dans les écoles et les clubs de jeunesse, ou lorsqu'elles suivent des cours d'arts visuels. | UN | لا يجري فصل البنات في الانضمام إلى الأنشطة الرياضية في المدارس ونوادي الشباب وفصول الفنون المرئية. |
Dans le cadre de son école artistique, le Centre offre de nombreux cours d'arts plastiques et d'arts appliqués à temps partiel. | UN | ويقدم المركز دورات عديدة لنصف الوقت في مجال الفنون البصرية والتطبيقية من خلال مدرسته للفنون. |
La réponse de la PNTL à la récente flambée de violence entre groupes d'arts martiaux dans quatre différentes régions du pays a été globalement adéquate. | UN | وكان رد الشرطة الوطنية على أعمال العنف التي وقعت مؤخرا بين مجموعات الفنون العسكرية في أربع مناطق مختلفة من البلاد ردا مرضيا. |
De nombreux artistes, écrivains et musiciens ont aussi immigré à cette époque, ce qui a donné lieu à un enrichissement énorme en matière d'arts et de culture. | UN | كما هاجر إلى البلد عدد كبير من الفنانين والكتاب والموسيقيين في ذلك الوقت، مما أدى إلى إثراء الفنون والثقافة بشكل ملحوظ. |
On trouvera des renseignements sur les collèges francophones d'arts appliqués et de technologie au paragraphe 865. | UN | وللاطلاع على معلومات عن كليات الفنون التطبيقية والتكنولوجية للناطقين بالفرنسية، انظر الفقرة ١٦٨. |
Un festival d'arts plastiques n'est pas censé rapporter autant de recettes qu'un festival de musique, par exemple. | UN | إذ لا يُرتقب من مهرجان للفنون التشكيلية مثلاً أن يحقق الإيرادات ذاتها التي يحققها مهرجان موسيقي. |
L'École municipale d'arts plastiques: Cet établissement est placé sous la tutelle de la mairie de Monaco. | UN | المدرسة البلدية للفنون التشكيلية: هذه المؤسسة موضوعة تحت وصاية بلدية موناكو. |
Techniquement, ça pourrait être le cours d'arts plastiques. | Open Subtitles | حسنًا، أعتقد تقنيا هذه يمكن أن توصف بأنها الفئة الفنية |
Les actes de violence perpétrés par des groupes d'arts martiaux ont également été plus nombreux pendant la période à l'examen. | UN | وقد ازداد العنف الذي ترتكبه الجماعات التي تمارس فنون الحرب أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |