ويكيبيديا

    "d'au moins trois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ما لا يقل عن ثلاثة
        
    • لا تقل عن ثلاث
        
    • لا تقل عن ثلاثة
        
    • ثلاثة على الأقل
        
    • مما لا يقل عن ثلاثة
        
    • ما لا يقل عن ثلاث
        
    • على ألا يقل هذا العدد عن ثلاثة
        
    • ثلاثة أعضاء على اﻷقل
        
    • لما لا يقل عن ثلاث
        
    • لما لا يقل عن ثلاثة
        
    • من عدد لا يقل عن ثلاثة
        
    Par exemple, pour chaque travailleur de la santé quittant son pays, les pays d'accueil pourraient contribuer à la formation d'au moins trois nouveaux travailleurs. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي للبلدان المتلقية أن تسهل تدريب ما لا يقل عن ثلاثة بدلاء لكل عامل في مجال الصحة يهاجر بلده.
    :: Tenue d'au moins trois réunions avec les parties concernées, en vue de comparer les données d'expérience concernant l'opérationnalisation des dispositifs de justice transitionnelle UN :: عقد ما لا يقل عن ثلاثة اجتماعات مع أصحاب المصلحة المعنيين لعرض خبرات وتحليلات مقارنة تتعلق بتمكين آليات العدالة الانتقالية من أداء مهمتها
    En règle générale, la personne doit justifier d'au moins trois ans de résidence en Finlande depuis l'âge de 16 ans. UN وعموماً، يُشترط عادة أن يكون المستفيد قد عاش في فنلندا لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات بعد سن السادسة عشرة.
    b) Si leur versement a été généralisé et constant pendant une période d'au moins trois ans. UN إذا استمر التعامل على دفعها مدة لا تقل عن ثلاث سنوات على نحو تميز بالعمومية والثبات.
    Ses membres devraient être élus pour une période d'au moins trois ans par la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto et devraient oeuvrer à titre personnel. UN وينبغي أن يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول باختيار الأعضاء لفترة لا تقل عن ثلاثة سنوات كما ينبغي أن يعملوا بصفتهم الشخصية.
    Au moins 70 pays reçoivent une assistance dans ce domaine d'au moins trois organismes des Nations Unies, et plus de 35 pays bénéficiant de l'assistance d'au moins 5 organismes. UN ويعمل ثلاثة على الأقل من كيانات الأمم المتحدة في أنشطة متصلة بسيادة القانون، في 70 بلداً تقريباً، ويضطلع خمسة كيانات أو أكثر بأنشطة فيما يزيد عن 35 بلداً.
    Les comités consultatifs mixtes ou organes locaux correspondants de coordination entre l'Administration et le personnel qui sont établis dans les autres lieux d'affectation se composent normalement d'au moins trois représentants du personnel et d'un nombre égal de représentants du Secrétaire général. UN وتتكون عادة اللجان الاستشارية المشتركة أو ما يماثلها من هيئات محلية أخرى مشتركة بين الموظفين واﻹدارة مما لا يقل عن ثلاثة ممثلين عن الموظفين وعدد مماثل من ممثلي اﻷمين العام.
    Éloignez-vous du corps d'au moins trois pas. Open Subtitles حافظ رجاءً على مسافة ما لا يقل عن ثلاث خطوات من الجثّة
    :: Tenue d'au moins trois réunions avec les parties concernées, en vue de comparer les données d'expérience concernant l'opérationnalisation des dispositifs de justice transitionnelle UN :: عقد ما لا يقل عن ثلاثة اجتماعات مع أصحاب المصلحة المعنيين لعرض خبرات وتحليلات مقارنة تتعلق بتمكين الآليات الانتقالية للعدالة من أداء مهمتها
    Il a néanmoins noté que 14 États étaient en retard dans la présentation d'au moins deux rapports et que, parmi ceux-ci, 5 étaient en retard dans la présentation d'au moins trois rapports. UN غير أنها لاحظت أن ١٤ دولة قد تأخرت في تقديم ما لا يقل عن تقريرين وأن من بين هذه الدول، تأخرت ٥ دول في تقديم ما لا يقل عن ثلاثة تقارير.
    Les comités consultatifs mixtes des autres lieux d'affectation se composent en règle générale d'au moins trois représentants du personnel et d'un nombre égal de représentants du Secrétaire général. UN وتضم اللجان الاستشارية المشتركة في مراكز العمل اﻷخرى في المعتاد ما لا يقل عن ثلاثة من ممثلي الموظفين وعدد مماثل من ممثلي اﻷمين العام.
    Il a néanmoins noté que 14 États étaient en retard dans la présentation d'au moins deux rapports et que, parmi ceux-ci, cinq étaient en retard dans la présentation d'au moins trois rapports. UN ومع ذلك، لاحظت أن هناك ١٤ دولة متأخرة في تقديم ما لا يقل عن تقريرين وأن من بين هذه الدول خمس دول متأخرة في تقديم ما لا يقل عن ثلاثة تقارير.
    :: Tenue d'au moins trois réunions avec les parties concernées, en vue de comparer et d'analyser les données d'expérience concernant la mise en place d'un cadre juridique régissant la création de dispositifs de justice transitionnelle et de structures opérationnelles conformes au droit international UN :: عقد ما لا يقل عن ثلاثة اجتماعات مع أصحاب المصلحة المعنيين لعرض خبرات وتحليلات مقارنة تتعلق بوضع إطار قانوني لإنشاء الآليات والهياكل التنفيذية للعدالة الانتقالية وفقا للمعايير الدولية
    Toute personne qui tire profit des gains obtenus par une personne qui exerce la prostitution est punie d'une peine d'au moins trois ans et d'au plus huit ans de privation de liberté. UN المادة ٠٨١: كل شخص يستغل ما يحصل عليه شخص آخر يمارس البغاء من أموال منافية لﻵداب، يعاقب بالسجن لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على ثماني سنوات.
    Aux termes du paragraphe 2 de l'article 5 de la loi relative à la répression de la violence, etc., quiconque fournit des fonds pour l'accomplissement d'actes de terrorisme est passible d'une peine d'emprisonnement à temps d'au moins trois ans. UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 5 من قانون المعاقبة على أعمال العنف، يعاقب بالسجن لفترة محددة لا تقل عن ثلاث سنوات أي شخص يساهم بأي أموال لغرض الاضطلاع بأعمال إرهابية.
    :: Les membres du comité d'audit sont nommés pour un mandat d'au moins trois ans et peuvent accomplir un second mandat de deux ou trois ans. UN :: يعيّن أعضاء لجنة مراجعة الحسابات وتستمر عضويتهم لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات، ويجوز إعادة تعيينهم لفترة ثانية وأخيرا تتراوح مدتها من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    Les prostituées, dont l'activité est avérée, sont placées dans l'un des centres de redressement qui visent à réorienter et réadapter les femmes, pendant une période d'au moins trois mois pouvant aller jusqu'à deux ans. UN تعاقب البغي التي يثبت تعاطيها البغاء بإيداعها إحدى دور الإصلاح المعدة لتوجيه وتأهيل النساء مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر ولا تزيد على سنتين.
    Je réitère donc ma recommandation tendant à ce que l'ONUCI soit renforcée pour une période d'au moins trois mois avant et trois mois après les élections. UN ولذلك فإنني أؤكد توصيتي السابقة بأن يجري تعزيز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لفترة لا تقل عن ثلاثة أشهر قبل الانتخابات وثلاثة أشهر بعدها.
    Nous partageons pleinement son analyse et regrettons que les positions actuelles des cinq membres permanents concernant les limites de l'usage du droit de veto marquent un recul par rapport à leurs positions — ou plus exactement aux positions d'au moins trois des cinq — de 1948. UN ونحن نشاطره تماما تحليله ونأسف للتراجع الواضح في المواقف الحالية لﻷعضاء الخمسة الدائمين بشأن تقييد نطاق تطبيق حق النقض، مقارنة بمواقفهم - أو على نحو أدق، بمواقف ثلاثة أعضاء على اﻷقل من بين اﻷعضاء الخمسة - بشأن هذا التقييد في سنة ١٩٤٨.
    Les étrangers justifiant d'un séjour d'au moins trois ans au cours des cinq années écoulées, sur la base d'un permis temporaire de séjour, peuvent se voir délivrer un permis permanent de séjour. UN ويجوز إصدار رخصة إقامة دائمة للأجنبي الذي يكون قد أقام في إستونيا على أساس رخصة إقامة مؤقتة لما لا يقل عن ثلاث سنوات في غضون الخمس سنوات السابقة.
    Compte tenu de la rigidité de sa structure des coûts et du contexte de financement imprévisible, l'Office estime qu'il serait prudent de maintenir l'équivalent d'au moins trois mois d'encaisse obligatoire. UN وتعتبر الوكالة أنه من الحكمة أن تتوافر لديها على الدوام موارد مالية تكفيها لما لا يقل عن ثلاثة أشهر، بسبب هيكلية نفقاتها الثابتة وتعذر ضمان تلقيها التمويل.
    ii) Des exemplaires d'au moins trois de ces autorisations écrites de congé de détente de 60 heures doivent être joints à la carte mensuelle de transport, avec indication du jour où commence le voyage de détente; UN ' ٢ ' إرفاق نسخ من عدد لا يقل عن ثلاثة من هذه التصاريح الترفيهية ببطاقة التحركات الشهرية للمركبة في الجزء المقابل لليوم الذي يبدأ فيه تحرك الرحلة الترفيهية من البطاقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد