iv) Maîtrise d'au moins une des langues officielles de l'ONU; | UN | الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛ |
iv) Maîtrise d'au moins une des langues officielles de l'ONU; | UN | الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛ |
La fréquence des départs est d'au moins une fois par heure. | UN | ويغادر القطار المحطة مرة واحدة على الأقل في كل ساعة. |
Il est prévu que chaque équipe se charge d'au moins une opération se trouvant à chacun des stades. | UN | وقد نُظم كل فريق لتولي مسؤولية عملية حفظ سلام واحدة على الأقل في كل مرحلة. |
Tout candidat à un siège à la Cour devait aussi avoir une excellente connaissance et une pratique courante d'au moins une des langues de travail de la Cour. | UN | كما يجب أن يكون لدى كل مرشح للانتخاب للمحكمة معرفة ممتازة وطلاقة في لغة واحدة على الأقل من لغات العمل بالمحكمة. |
Selon les règles fixées, chaque composante de programme de pays devrait faire l'objet d'au moins une évaluation par cycle de programmation. | UN | ووفقا للمعايير المحددة، ينبغي أن يخضع كل عنصر من عناصر البرنامج القطري إلى تقييم واحد على الأقل خلال دورة البرنامج. |
iv) Maîtrise d'au moins une des langues officielles de l'ONU; | UN | الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛ |
iv) Maîtrise d'au moins une des langues officielles de l'ONU; | UN | الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛ |
iv) Maîtrise d'au moins une des langues officielles de l'ONU; | UN | الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛ |
iv) Maîtrise d'au moins une des langues officielles de l'ONU; | UN | الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛ |
iv) Maîtrise d'au moins une des langues officielles de l'ONU; | UN | `4` الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛ |
Maîtrise d'au moins une des langues officielles de l'ONU; | UN | :: الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛ |
La fréquence des départs est d'au moins une fois par heure. | UN | ويغادر القطار المحطة مرة واحدة على الأقل في كل ساعة. |
Amélioration de l'accès à l'éducation pour tous et ouverture d'au moins une école primaire dans chaque suco (village); | UN | تسهيل الوصول إلى التعليم أمام الجميع وإنشاء مدرسة أوّلية واحدة على الأقل في كل قرية؛ |
Pendant cette même période, 69 % des femmes enceintes ont bénéficié d'au moins une visite prénatale. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقت نسبة 69 في المائة من النساء الرعاية السابقة للولادة مرة واحدة على الأقل في الفترة 2004/2005. |
Ils doivent avoir une excellente connaissance et une pratique courante d'au moins une des langues de travail de la Cour. | UN | ويكونون ذوي معرفة ممتازة وطلاقة في لغة واحدة على الأقل من لغات العمل في المحكمة. |
iv) Maîtrise d'au moins une des langues officielles de l'ONU; | UN | إجادة لغة واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛ |
iv) Maîtrise d'au moins une des langues officielles de l'ONU; | UN | إجادة لغة واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛ |
:: Quinze projets avaient fait l'objet d'au moins une révision ayant abouti à des changements dans leur budget ou leur durée. | UN | :: في 15 حالة، أسفر تنقيح واحد على الأقل عن تغيير ميزانية المشروع أو مدته. |
La connaissance d'au moins une méthode de planning familial continue d'être universelle et environ 95 % des femmes reçoivent des soins prénatals dispensés par un prestataire de service qualifié. | UN | لا تزال معرفة أسلوب واحد على الأقل من أساليب تخطيط الأسرة أمراً شائعاً، وتتلقى 95 في المائة تقريباً من النساء الرعاية السابقة للوضع من مقدمي الخدمات المهرة. |