ويكيبيديا

    "d'auteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤلف
        
    • التأليف والنشر
        
    • النشر
        
    • الطبع
        
    • المؤلفين
        
    • تأليف
        
    • الطبْع
        
    • الملكية الفنية
        
    • التأليف والطبع والنشر
        
    • إلى مؤلفيها
        
    • التأليف في
        
    • المصنفات الأدبية
        
    L'Office national du droit d'auteur a, pour sa part, pour objectif de préserver les intérêts des auteurs et de développer les activités de création. UN أما المكتب الوطني لحقوق المؤلف فيهدف إلى حماية مصالح المؤلفين وتنمية اﻷنشطة الابداعية.
    Le droit d'auteur et le droit d'invention sont également reconnus, ainsi que la liberté d'entreprise, du commerce et du travail. UN ويعترف الدستور بحقوق المؤلف وحقوق براءات الاختراع والحق في حرية التجارة والصناعة والعمل.
    Il n'y aura pas de restrictions de droits d'auteur concernant ces modules. H. Activités relevant du Groupe de travail sur les fichiers UN ولن تكون هناك قيود على حقوق المؤلف لهذه الوحدات.
    Cet aspect est particulièrement important dans le cas des logiciels protégés par un droit d'auteur, par exemple. UN ولهذا الفهم المقرّر أهمية خاصة مثلاً عندما يتعلق الأمر بالبرامجيات الحاسوبية الخاضعة لحقوق التأليف والنشر.
    Par exemple, la loi applicable à une sûreté constituée sur un droit d'auteur dépendra du point de savoir si ce droit d'auteur peut ou non être enregistré dans un registre du droit d'auteur. UN وعلى سبيل المثال يمكن أن يتوقف تحديد القانون المنطبق على الحق الضماني في حق حقوق التأليف والنشر على إمكانية أو عدم إمكانية تسجيل هذا الحق في مكتب لتسجيل حقوق التأليف والنشر.
    Les lois et les pratiques en matière de droits d'auteur sont bien établies dans certains pays, beaucoup moins dans d'autres. UN وعلى حين نجد أن قوانين وممارسات حقوق النشر راسخة في بعض البلدان، نجد أنها غير ذلك في بلدان أخرى.
    Tout ce dont ils avaient besoin était une unique revendication de violation de droit d'auteur. Open Subtitles ‫كلُّ ما يكون عليهم فعله لإحداث ذلك مجرّد الادّعاء بانتهاك حقوق الطبع
    Les œuvres sont protégées par la loi sur le droit d'auteur. UN وقانون حق المؤلف الذي ينص على حماية المصنفات.
    Droit de participer à la vie culturelle, au progrès scientifique et protection des droits d'auteur UN حق المشاركة في الحياة الثقافية، والتقدم العلمي، وحماية حقوق المؤلف
    En général, cette pratique ne porte pas atteinte au droit d'auteur, aucune oeuvre d'art n'étant reproduite ou copiée. UN ولا يخل هذا عادة بحقوق المؤلف لعدم الاستنساخ من عمل فني معين.
    Aux termes de son article 3, le droit d'auteur comprend des attributs d'ordre intellectuel et moral, ainsi que des attributs d'ordre patrimonial. UN كما يقضي في المادة 3 بأن حق المؤلف يشمل الجوانب الفكرية والمعنوية كما يشمل الجوانب المالية.
    La piraterie, le bas degré de juridicité et la mauvaise foi des personnes qui doivent respecter ces mesures pratiques constituent les difficultés qui font obstacle au plein exercice du droit d'auteur. UN وتظهر صعوبات أمام ممارسة حق المؤلف ممارسة كاملة ترجع إلى أعمال القرصنة وعدم احترام القانون أو سوء نية الأشخاص الذين يفترض فيهم أن يحترموا هذه التدابير العملية.
    Par ailleurs, la même loi protège le droit d'auteur dans le domaine scientifique. UN والقانون ذاته يحمي حقوق المؤلف في المجال العلمي.
    Atteinte présumée aux droits d'auteur par un fonctionnaire du Centre international de calcul UN بلاغ عن انتهاك حقوق التأليف والنشر مُسند إلى موظف في المركز الدولي للحساب الإلكتروني
    Tableau 77 : Nombre de droits d'auteur enregistrés chaque année UN الجدول 77: تسجيلات حقوق التأليف والنشر بحسب السنة
    Source : Ministère de la culture et du tourisme, Division des droits d'auteur. UN التسـجيلات المصدر: وزارة الثقافة والسياحة، شعبة حقوق التأليف والنشر.
    Le rôle principal des organismes de gestion des droits d'auteur est d'assurer une médiation équitable et efficace entre les deux parties. UN والدور الرئيسي للشركات التي تتولى أمانة إدارة حقوق التأليف والنشر هو إقامة علاقة عادلة وفعالة بين الجانبين.
    Le droit d'auteur protège aussi une série d'aspects essentiels, comme la reconnaissance de la paternité de l'œuvre et le respect de l'intégrité de la création intellectuelle. UN وتحمي حقوق التأليف والنشر عدداً من الجوانب الأساسية أيضاً كالاعتراف بحقوق مؤلف العمل ومراعاة وحدة العمل كإبداع فكري.
    Ils ont par ailleurs demandé des éclaircissements au sujet de la propriété intellectuelle des programmes et d'éventuels problèmes de droit d'auteur. UN وطلبوا أيضا إيضاحات بشأن الملكية الفكرية للبرامج ومسائل حقوق النشر المحتملة، إن وجدت.
    Les droits d'auteur pouvaient stimuler l'activité économique, en particulier dans les secteurs de l'édition et de la publicité. UN ويمكن أن تعزز حقوق التأليف النشاط الاقتصادي، وخاصة في ميدان النشر والإعلان.
    7334 Octroi de licences sur les droits d'utilisation d'oeuvres protégées par des droits d'auteur UN 7334 منح تراخيص بشأن الحق في استخدام المؤلفات المحمية بحقوق الطبع
    182 Protection des droits d'auteur et des droits voisins UN حمايـــــة حقوق المؤلفين والحقوق المتصلة بها منظمـــــة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    L'administrateur avait écrit cet ouvrage à l'invitation du Gouvernement qui était propriétaire des droits d'auteur. UN وتم تأليف الكتاب بناء على دعوة قدمتها الحكومة التي تملك حق نشره.
    L'Agence des droits d'auteur a approuvé un certain nombre de lois, règlements et instructions de service en coordination avec le Ministère de la justice. UN وأقرت الهيئة المعنية بحقوق الطبْع عدداً من القوانين واللوائح وتعليمات الخدمة بالتنسيق مع وزارة العدل.
    Cette modification permettra de supprimer le seul domaine dans lequel la législation slovaque sur le droit d'auteur n'est pas compatible avec les textes pertinents de l'Union européenne. UN وسيُلغي هذا التعديل الجانب الوحيد من التشريعات السلوفاكية الخاصة بحقوق الملكية الفنية التي تتنافى مع تشريعات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    Certains États ont exprimé la crainte que le texte, tel qu'il était libellé, n'entre en conflit avec la législation du droit d'auteur et ont dit qu'il était possible de répondre à cette préoccupation en incorporant au texte une disposition générale sur les droits des tiers. UN وأعربت بعض الدول عن قلقها لأن النص بصيغته الحالية قد يتعارض مع قوانين حقوق التأليف والطبع والنشر وأنه يمكن التصدي لهذه الهواجس بإدراج بند عام بشأن حقوق الأطراف الثالثة.
    34. En 1996, la politique de l'Organisation a été modifiée dans le sens d'une plus grande reconnaissance des droits d'auteur. UN ٤٣- وفي عام ٦٩٩١، تغيرت سياسة المنظمة بقصد زيادة نسبة الوثائق إلى مؤلفيها.
    Une visite a été organisée à leur intention aux sièges du Bureau fédéral suisse de la propriété intellectuelle, à Berne, et de la Société suisse des droits d'auteur d'oeuvres musicales, à Zurich. UN ونظمت لهم المنظمة زيارة إلى المكتب الاتحادي السويسري للملكية الفكرية في برن وإلى الجمعية السويسرية لحقوق التأليف في اﻷعمال الموسيقية في زيورخ.
    Dans le domaine des droits d'auteur, la Convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques (1886) et la Convention universelle sur le droit d'auteur (1952); UN في مجال حقوق التأليف: اتفاقية برن لعام 1886 لحماية المصنفات الأدبية والفنية واتفاقية حقوق النشر العالمية لعام 1952؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد