ويكيبيديا

    "d'autres catégories" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فئات أخرى
        
    • الفئات الأخرى
        
    • بفئات أخرى
        
    • فئة أخرى
        
    • بالفئات الأخرى
        
    • في الفئات اﻷخرى
        
    • لفئات أخرى
        
    • والفئات الأخرى
        
    • وفئات أخرى
        
    • أنواع أخرى
        
    • وغيرهم من الفئات
        
    • سائر فئات
        
    • فئات إضافية
        
    Rien dans le présent alinéa ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    Rien dans le présent alinéa ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من المسؤولين العموميين.
    Rien dans le présent alinéa ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    Ces paiements seront étendus à d'autres catégories d'employés du service public. UN وسيوسع نطاق دفع المرتبات ليشمل جميع الفئات الأخرى للعاملين في الإدارة العامة.
    Il est prévu de tenir aussi des cours du même type pour les agents d'autres catégories. UN ومن المعتزم أيضا تنظيم دورات مماثلة لفائدة الموظفين من الفئات الأخرى.
    Rien dans le présent alinéa ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    Cette définition semble exclure d'autres catégories de la population, dont les Montagnards notamment. UN وقال إن هذا التعريف يقصي على ما يبدو، فئات أخرى من السكان، بما في ذلك سكان الجبل على وجه التحديد.
    Rien dans le présent alinéa ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس حق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    Le Comité a recommandé au Secrétaire exécutif de transférer ces cinq réclamations dans d'autres catégories. UN وأوصى الفريق بأن يحيل الأمين التنفيذي خمس من هذه المطالبات إلى فئات أخرى من المطالبات لاستعراضها.
    Rien dans le présent alinéa ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس حق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    Nous pensons que la transparence ne s'arrête pas à certaines catégories d'armes. Nous pensons que le Registre devrait être élargi à d'autres catégories d'armes également. UN ونحن نرى أن الشفافية لا تنتهي عند فئات معينة من الأسلحة وأنه ينبغي توسيع نطاقها لتشمل أيضا فئات أخرى من الأسلحة.
    La pension sociale peut également être accordée à d'autres catégories d'individus. UN وقد تمنح هذه الإعانات إلى أشخاص من فئات أخرى.
    Conformément à la loi, l'État protège également d'autres catégories de personnes qui ne sont pas capables de défendre leurs droits et leurs intérêts. UN وطبقا للقانون، تحمي الدولة أيضاً فئات أخرى من الناس العاجزين عن الدفاع عن حقوقهم ومصالحهم.
    Il existe aussi d'autres catégories de personnes à faible revenu dont l'accès au crédit peut être limité pour des raisons analogues. UN وثمة فئات أخرى منخفضة الدخل قد تواجه أيضاً فرصاً أقل في الحصول على تمويل بناءً على معايير متصلة بالدخل.
    Le niveau de vie des personnes âgées, des personnes handicapées, des familles monoparentales et d'autres catégories de personnes dans l'incapacité de travailler a atteint des proportions critiques. UN وبلغت مستويات معيشة المسنين والمعوقين والأسر التي يترأسها أحد الوالدين وغيرها من الفئات الأخرى من السكان، نسباً خطيرة.
    Section < < Utilisations dans d'autres catégories > > , ajouter : Insecticides pour lutter contre les fourmis coupeuses de feuilles Atta spp. UN يرجى إضافة النص التالي إلى فرع ' ' الاستخدامات في الفئات الأخرى``: مقبول
    Section < < Utilisations dans d'autres catégories > > , ajouter : Insecticides pour lutter contre les fourmis coupeuses de feuilles Atta spp. UN يرجى إضافة النص التالي إلى فرع ' ' الاستخدامات في الفئات الأخرى``: مقبول
    Des restrictions similaires sont déjà en place pour d'autres catégories de personnes à risque. UN وتستخدم بالفعل قيود مماثلة فيما يتعلق بفئات أخرى من الأفراد الخطرين.
    Enfin, les décisions qui viendraient à être prises en rapport avec les dispositions relatives aux pensions des membres de la Cour et des juges des Tribunaux ne sauraient constituer un précédent applicable à d'autres catégories de juges au service d'organismes des Nations Unies. UN واختتم كلمته بقوله إن أية قرارات تتعلق بترتيبات المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين يجب ألا تشكل سابقة لأي فئة أخرى من القضاة في منظومة الأمم المتحدة.
    Au Chili, comme dans d'autres pays, les indicateurs de développement font apparaître un retard considérable des peuples autochtones par rapport à d'autres catégories de la population. UN وفي شيلي، كما هو الحال في بلدان أخرى، تتخلف الشعوب الأصلية كثيراً عن الركب من حيث مؤشرات التنمية مقارنة بالفئات الأخرى من السكان.
    Il aborde aussi les problèmes et les préoccupations des femmes dans d'autres catégories et réaffirme que le Secrétaire général est convaincu qu'une parité complète des deux sexes doit être réalisée avant l'an 2000. UN كما يتناول قضايا واهتمامات المرأة في الفئات اﻷخرى ويعيد تأكيد اقتناع اﻷمين العام بأنه لابد من تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين بحلول عام ٢٠٠٠.
    L'analyse montre qu'un grand nombre d'étrangers admis sont inscrits dans d'autres catégories que celle des travailleurs migrants. UN 131- وطبقا لهذا الاستعراض فإن عددا كبيرا من الأجانب يسمح بدخولهم وفقا لفئات أخرى بخلاف كونهم عمالا مهاجرين.
    Ce total net résulterait de la création envisagée de 13 postes, et de la suppression de 2 postes de la catégorie des agents des services généraux et d'autres catégories. UN ويصبح صافي المجموع هو ناتج 13 وظيفة جديدة مقترحة، وإلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى.
    En 2010, une vingtaine de sessions de formation ont été organisées à l'intention des forces de police et d'autres catégories de fonctionnaires concernés par la lutte contre la traite. UN وفي عام 2010. نُظم نحو 20 دورة تدريبية لصالح أفراد الشرطة وفئات أخرى من الموظفين المكلفين بمكافحة الاتجار.
    En ce qui concerne l'éventuel élargissement de la portée de la Convention à d'autres catégories d'armes classiques, il est important, selon nous, de tenir compte de toutes les positions des parties à la Convention avant de prendre une décision définitive. UN وفيما يتعلق بالتوسيع المحتمل لنطاق اتفاقية الأسلحة التقليدية لتشمل أنواع أخرى من الأسلحة التقليدية، فإننا نود أن نشدد على أهمية مراعاة جميع مواقف الأطراف في الاتفاقية قبل اتخاذ قرار نهائي.
    Les jeunes, au même titre que d'autres catégories vulnérables, doivent relever de multiples et épineux défis. UN ويواجه الشباب وغيرهم من الفئات الضعيفة كثيرا من التحديات الصعبة.
    L'amenuisement des marges préférentielles aura sans doute des répercussions plus importantes sur leurs recettes globales d'exportation en raison de l'étroitesse de leur base d'exportations, qui limitera les gains résultant de l'amélioration de l'accès aux marchés dans d'autres catégories de produits. UN ويتوقع أن يكون لتآكل هوامش التعريفات التفضيلية أثر أكبر على حصائل صادراتها الشاملة بالنظر إلى قاعدة صادراتها الضيقة، مما يحد من مكاسبها في الفرص المحسنة للوصول إلى اﻷسواق في سائر فئات المنتجات.
    Des délégations se sont demandé si d'autres catégories de victimes devaient être comprises dans la définition. UN وتساءلت وفود أخرى عما إذا كان يتعين إدراج فئات إضافية من الضحايا في ذاك التعريف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد