ويكيبيديا

    "d'autres représentants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثلون آخرون
        
    • ممثلين آخرين
        
    • وممثلين آخرين
        
    • ممثل آخر
        
    • مسؤولين آخرين
        
    • الممثلين الآخرين
        
    • أي ممثل
        
    • وغيرهم من الممثلين
        
    • غيرهم من الممثلين
        
    • وغيرها من ممثلي
        
    • مندوبون آخرون
        
    • سائر الممثلين
        
    • وممثلون آخرون
        
    • وسائر ممثلي
        
    • وغيرهم من المسؤولين
        
    Selon d'autres représentants, il en allait de même pour les indicateurs de progrès. UN وأشار ممثلون آخرون إلى أن الأمر نفسه ينطبق على مؤشرات التقدم المحقق.
    d'autres représentants ont évoqué un grand nombre de sujets dans leurs déclarations. UN وتناول ممثلون آخرون عن الحكومات مجموعة واسعة من المواضيع في بياناتهم.
    d'autres représentants avaient également fait des observations sur les droits des handicapés dans leurs domaines de compétence. UN وأدلى ممثلون آخرون أيضاً بتعليقات حول قضية حقوق المعوقين من منظور مجالات خبرة كل منهم.
    Je reste à votre disposition pour de nouveaux échanges ou entretiens avec vous-même ou d'autres représentants de votre gouvernement. UN وسأظل متاحاً لأي مناقشات واجتماعات أخرى معكم أو مع أي ممثلين آخرين من حكومتكم على النحو الملائم.
    Elle devrait être organisée au plus haut niveau, en présence notamment des Chefs d'État et de gouvernement ou d'autres représentants de cet ordre. UN ويتوخى أن يعقد المؤتمر على أعلى مستوى ممكن، وأن يضم رؤساء الدول والحكومات أو ممثلين آخرين.
    Dans ce contexte, il a rencontré la Secrétaire générale adjointe, la Sous-Secrétaire générale et d'autres représentants, qui lui ont communiqué des informations complémentaires et donné des éclaircissements. UN وفي أثناء النظر في الميزانية المؤسسية المقترحة اجتمعت اللجنة مع وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد وممثلين آخرين أمدوها بمزيد من المعلومات والإيضاحات.
    Peut-être que vous-même, Monsieur le Président, ou d'autres représentants, pourriez élaborer un paragraphe expliquant clairement que les paragraphes 8 et 9 font partie d'un tout. UN وقد تودون، السيد الرئيس، أو قد يود ممثلون آخرون إضافة فقرة تؤكد بوضوح أن الفقرتين 8 و 9 هما جزأين من حزمة واحدة.
    d'autres représentants insistaient pour que la liste soit exhaustive. UN وأصر ممثلون آخرون على أن تكون القائمة حصرية.
    d'autres représentants ont estimé que le texte proposé ôterait tout son sens à la convention. UN ورأى ممثلون آخرون أن النص المقترح من شأنه أن يفرغ الاتفاقية من أي مغزى.
    d'autres représentants ont dit une fois de plus les doutes que cette proposition leur inspirait. UN وأعاد ممثلون آخرون تأكيد شكوكهم بشأن ذلك الاقتراح.
    Enfin, je tiens, à l'instar d'autres représentants m'ayant précédé, à indiquer une autre mesure qui pourrait être prise. UN وأخيرا أريد، كما فعل ممثلون آخرون تكلموا، أن أؤكد على خطوة أخرى يمكن اتخاذها.
    d'autres représentants ont fait des exposés sur les normes, les noms géographiques, l'information dans ce domaine et le portail de l'agence nationale de cartographie. UN وقدم ممثلون آخرون للرابطة بيانات بشأن المعايير، والأسماء الجغرافية، والتعليم، وبوابة الوكالة الوطنية لرسم الخرائط.
    d'autres représentants étaient toutefois opposés à cette idée, y compris à l'option de recourir à la prise de décision par vote. UN بيد أن الكثير من ممثلين آخرين عارضوا إدخال خيار اللجوء إلى اتخاذ القرارات عبر التصويت.
    d'autres représentants étaient toutefois opposés à cette idée, y compris à l'option de recourir à la prise de décision par vote. UN بيد أن الكثير من ممثلين آخرين عارضوا إدخال خيار اللجوء إلى اتخاذ القرارات عبر التصويت.
    Si on le juge nécessaire, d'autres représentants des autorités compétentes des Parties pourraient être invités à participer à ces réunions; UN ويمكن دعوة ممثلين آخرين من السلطات المختصة لدى الأطراف للمشاركة في الاجتماع، حيثما اعتبر ذلك ضرورياً.
    Un représentant peut à tout moment demander la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. UN لأي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث، سواء وجد أو لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام.
    On a considéré que l'éventuelle extension de l'immunité ratione personae à d'autres représentants de l'État de haut rang n'était pas suffisamment fondée dans la pratique. UN واعتبر أن إمكانية توسيع نطاق الحصانة الشخصية لتشمل مسؤولين آخرين رفيعي المستوى تفتقر إلى أساس كاف في الممارسات.
    Nombre d'autres représentants étaient favorables à sa nomination. UN وأيد الكثير من الممثلين الآخرين هذا التعيين.
    Un représentant peut à tout moment demander la clôture du débat sur la question en discussion même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. UN لأي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث سواء أبدى أو لم يبد أي ممثل آخر رغبته في الكلام.
    2004 Rapporteur du Comité consultatif des représentants permanents et d'autres représentants désignés par les membres de la Commission UN 2004 مقرر اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المعيَّنين من جانب أعضاء اللجنة
    Par ailleurs, les commissions devraient y être représentées par leurs secrétaires exécutifs et des représentants des mécanismes intergouvernementaux régionaux, tels les présidents des commissions régionales ou d'autres représentants désignés. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمشاركة اللجان الإقليمية أن تشمل الأمناء التنفيذيين وممثلي الآليات الحكومية الدولية الإقليمية، مثل رؤساء اللجان الإقليمية أو غيرهم من الممثلين المعينين.
    Conseils dispensés au Gouvernement et à d'autres institutions compétentes, telles que les partis politiques, les organisations non gouvernementales et d'autres représentants de la société civile, dans le cadre de réunions périodiques consacrées au dialogue politique et à la réconciliation UN تقديم المشورة للحكومة والمؤسسات المعنية من قبيل الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من ممثلي المجتمع المدني فيما يتصل بالحوار السياسي والمصالحة المجتمعية، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    d'autres représentants ont mentionné l'inclusion d'objectifs linguistiques et culturels dans les programmes éducatifs pour les immigrants et populations autochtones. UN وذكَر مندوبون آخرون إدراج الأهداف اللغوية والثقافية في البرامج التعليمية لفائدة المهاجرين وأفراد الشعوب الأصلية.
    Nous demandons instamment que le Conseil et d'autres représentants véritables du peuple timorais prennent part aux négociations entre l'Indonésie et le Portugal. UN ونحن نلح على إشراكه وإشراك سائر الممثلين الحقيقيين لشعب تيمور الشرقية في المفاوضات بين اندونيسيا والبرتغال.
    Ont assisté à cette réunion Maria Luiza Ribeiro Viotti, Représentante permanente du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies, et d'autres représentants du Brésil. UN وحضر هذا الاجتماع ماريا لويزا ريبيرو فيوتي، الممثلة الدائمة للبرازيل لدى الأمم المتحدة، وممثلون آخرون للبرازيل.
    Il est déterminé à coopérer étroitement avec des organisations non gouvernementales et d'autres représentants de la société civile dans le cadre de la mise en œuvre de ces politiques, notamment celles qui améliorent la situation des femmes. UN وأضافت قائلة إنها مصممة على التعاون على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية وسائر ممثلي المجتمع المدني في تنفيذ هذه السياسات، لا سيما السياسات الرامية إلى تحسين حالة المرأة.
    Le Ministre a rencontré le Président, ainsi que d'autres juges, le premier substitut du Procureur, le Greffier et d'autres représentants du Tribunal. UN واجتمع الوزير بالرئيس، وكذلك بالقضاة اﻵخرين في المحكمة، ونائب المدعي العام، والمسجل، وغيرهم من المسؤولين في المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد