ويكيبيديا

    "d'eau douce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المياه العذبة
        
    • للمياه العذبة
        
    • الماء العذب
        
    • بالمياه العذبة
        
    • مياه عذبة
        
    • والمياه العذبة
        
    • غالون من
        
    • عذبة المياه
        
    • لمعظم مياه الأرض العذبة
        
    • مائية عذبة
        
    La pénurie d'eau douce est un problème qui pourrait affecter les deux tiers de la population mondiale d'ici l'an 2025. UN إن ندرة المياه العذبة مشكلة يمكن أن تؤثر على ثلثي سكان العالم بحلول عام ٢٠٢٥، وتشارك الوكالة في مواجهة هذا التحدي.
    Toutefois, la plupart des petits cétacés côtiers et d'eau douce sont en danger croissant d'extinction. UN بيد أن غالبية الحيتانيات الصغيرة الساحلية، أو التي تعيش في المياه العذبة تقترب من الانقراض.
    Ils sont particulièrement vulnérables pour ce qui est de la variation des quantités d'eau douce naturellement disponibles et de la contamination des sources d'eau. UN وهي هدف سهل بشكل خاص للتقلبات التي تحدث في موارد المياه العذبة ومدى توافرها وتلوثها.
    :: Promouvoir la résilience des écosystèmes d'eau douce grâce à la gestion des bassins versants. UN :: تعزيز صمود النظام الإيكولوجي للمياه العذبة عن طريق إدارة مستجمعات المياه.
    Ils ont constaté que les pressions exercées sur les ressources d'eau douce augmentaient terriblement, au point que des mesures doivent être prises de toute urgence si l'on veut éviter une crise mondiale. UN ولاحظت اللجنة شدة تزايد الضغط على موارد المياه العذبة مما يتطلب عملا عاجلا لتفادي وقوع أزمــة عالميــة.
    Sa superficie totale de 245 000 kilomètres carrés, dont un sixième est couvert par des étendues d'eau douce. UN وتبلغ مساحة البلد الإجمالية 000 245 كيلومتر مربع؛ تغطي المياه العذبة سُدُسها.
    Les poissons d'eau de mer comme les poissons d'eau douce, ainsi que les mammifères marins, accumulent le méthylmercure dans leurs tissus musculaires. UN وتُراكم الأسماك البحرية وأسماك المياه العذبة وكذلك الثدييات البحرية ميثيل الزئبق في أنسجتها العضلية.
    Le rapport du méthylmercure au mercure total peut être aussi faible que 0,3 pour des poissons non prédateurs d'eau douce. UN وقد تنخفض نسبة ميثيل الزئبق إلى الزئبق الكلي إلى 0.3 في أسماك المياه العذبة غير المفترسة.
    Espèces d'eau douce : truite, corégone, éperlan, perche. UN أنواع المياه العذبة: سمك التروتة، السمك الأبيض الأوروبي، سمك الهف، الفرخ
    Surveillance de la sécurité des aliments envisagée pour des espèces marines et des espèces d'eau douce. UN رصد سلامة الأغذية المزمع إجراؤه للأنواع البحرية وأنواع المياه العذبة.
    Espèces marines et espèces d'eau douce : œufs de guillemot, moules bleues, perche, cabillaud, hareng UN الأنواع البحرية وأنواع المياه العذبة: بيض سمك الغلموت، بلح البحر الأزرق، سمك الفرخ، سمك القد، الرنغة
    Espèces marines et d'eau douce : poissons, coquillages et crustacés UN أنواع الأسماك البحرية وأنواع المياه العذبة وأنواع المحار
    Espèces d'eau douce représentatives du réseau trophique : herbivores, détritivores, omnivores et piscivores. UN أنواع المياه العذبة الممثلة للشبكة الغذائية: الأنواع العاشبة والرمية والقارتة والسامكة
    Récemment, plusieurs études ont été réalisées afin d'évaluer les risques pour la santé associés aux poissons d'eau douce provenant de zones surveillées. UN يوجد برنامج رصد. وحديثاً أجريت عدة دراسات لتقييم المخاطر الصحية لأسماك المياه العذبة من المناطق المرصودة.
    Espèces aquatiques Espèces d'eau douce UN الأنواع المائية التي تعيش في المياه العذبة
    En conséquence, la consommation d'eau douce par la MINUAD a pu être réduite de 30 %. UN ونتيجة لذلك، نقص استخدام المياه العذبة في العملية المختلطة بنسبة 30 في المائة.
    Cinquante-huit pour cent du lac Victoria, deuxième lac d'eau douce dans le monde par la taille, se trouvent en Ouganda. UN وتوجد في أوغندا ثمانية وخمسون في المائة من مساحة بحيرة فكتوريا، وهي ثاني أكبر بحيرة للمياه العذبة في العالم.
    De plus, les changements climatiques aggravent la pénurie déjà sévère d'eau douce dont souffrent certaines régions de notre planète. UN وعلاوة على ذلك، يزيد تغير المناخ من الندرة الحادة للمياه العذبة في بعض المناطق من كوكبنا.
    Les eaux souterraines représentent d'ailleurs la réserve la plus importante d'eau douce qui existe sur la planète. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن المياه الجوفية تمثل أهم مخزون للمياه العذبة على الأرض.
    L'exposition au méthylmercure résulte de la consommation de poissons d'eau douce et d'eau de mer et d'animaux qui s'en nourrissent. UN ويحدث التعرض لميثيل الزئبق من تناول أسماك الماء العذب والأسماك البحرية ولحوم الحيوانات التي تتغذى على الأسماك.
    20. On a mesuré des concentrations importantes de méthylmercure chez de nombreuses espèces de poissons d'eau douce et d'eau de mer dans l'ensemble du monde. UN وقد قست مستويات ميثيل الزئبق المرتفعة في العديد من أنواع الأسماك البحرية والخاصة بالمياه العذبة في مختلف أنحاء العالم.
    A l'échelle mondiale, les lacs cubent 20 fois plus d'eau douce que toutes les rivières ensemble. Open Subtitles البحيراتعليمستويالعالم، تحتوي علي مياه عذبة أكثر بعشرين ضعف من كل الأنهار.
    38. Les deux principaux facteurs du développement agricole sont la disponibilité de terres arables et d'eau douce. UN ٣٨ - واستطرد قائلا إن توفر اﻷراضي الصالحة للزراعة والمياه العذبة هما الشرطان اﻷساسيان للتنمية الزراعية.
    L'usine de dessalement d'eau de mer de Saint-Thomas produit environ 17 000 mètres cubes d'eau douce par jour. UN وتنتج محطة للتحلية في سانت توماس حوالي 4.5 ملايين غالون من المياه في اليوم.
    Il s'agit d'un lac d'eau douce, qui est sans nul doute la caractéristique topographique la plus remarquable du pays. UN وهي بحيرة عذبة المياه تشكل بلا منازع أبرز سمة توبوغرافية للبلد.
    À l'heure actuelle, on reconnaît de plus en plus que les montagnes sont des écosystèmes fragiles, d'autant plus importants au niveau mondial qu'elles sont les réserves d'eau douce du globe, recèlent une riche diversité biologique, constituent des destinations populaires de loisirs et de tourisme et font la diversité culturelle et la richesse du patrimoine. UN 5 - وثمة اليوم إدراك متزايد بأن الجبال تشكل نظما بيئية هشة تنطوي على أهمية عالمية بوصفها مصدرا لمعظم مياه الأرض العذبة ومكامن التنوع البيولوجي الغني والوجهات التي يقصدها معظم الناس في استجمامهم وسياحتهم، ومناطق التنوع والإرث الثقافي.
    6. Le Venezuela se positionne dans le monde comme une puissance énergétique, considérée comme la plus riche en réserve d'hydrocarbures, et compte de grandes réserves d'eau douce ainsi que des gisements de gaz et d'autres minerais. UN 6- وتُعد فنزويلا عالمياً قوةً في مجال الطاقة، باعتبارها البلد الذي يملك أكبر احتياطي نفطي، وتتمتع بمسطحات مائية عذبة كبيرة وبحقول غاز طبيعي ومعادن أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد