ويكيبيديا

    "d'empêcher la prolifération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى منع انتشار
        
    • منع انتشار كل
        
    • يمثل منع الانتشار
        
    • لكبح الانتشار
        
    • منعا لانتشار
        
    • عن منع انتشار
        
    Les résolutions dans lesquelles l'Assemblée générale des Nations Unies engage depuis 1993 les États Membres de l'ONU à proclamer des moratoires sur les exportations de mines terrestres s'inscrivent dans le cadre des efforts déployés par la communauté internationale en vue d'empêcher la prolifération de ces armes. UN قامت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ عام ٣٩٩١ وكجزء لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى منع انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، باتخاذ قرارات تدعو فيها الدول اﻷعضاء إلى فرض وقف على تصدير اﻷلغام البرية.
    De promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale et, au besoin, le renforcement des traités multilatéraux auxquels ils sont parties qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques UN تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا وتعزيزها حسب الضرورة
    :: Le Régime de contrôle de la technologie des missiles dont l'objet est d'empêcher la prolifération de systèmes de lancement automatique capables de porter des armes de destruction massive; UN :: نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي يهدف إلى منع انتشار وسائل الإيصال ذات التحكم الآلي القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل؛
    Au plan international, le Cameroun est un État partie aux traités multilatéraux qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes. UN على الصعيد الدولي، تعد الكاميرون دولة طرف في معاهدات متعددة الأطراف ترمي إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ولرؤوسها الحربية وللعناصر ذات الصلة.
    La Roumanie entend continuer de promouvoir l'adoption universelle, l'application intégrale et, au besoin, le renforcement des traités multilatéraux qui ont pour objet d'empêcher la prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques. UN وسوف تواصل رومانيا تشجيع الاعتماد العالمي والتنفيذ الكامل وحسب الاقتضاء تعزيز المعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.
    - La Hongrie continuera de promouvoir l'adoption universelle et la pleine application ainsi que le renforcement des traités multilatéraux qui ont pour objectif d'empêcher la prolifération des armes nucléaires, biologiques ou chimiques. UN ستواصل هنغاريا العمل على تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، كما تعمل على تنفيذها الكامل.
    De promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale et, au besoin, le renforcement des traités multilatéraux auxquels ils sont parties qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques UN تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا، وتعزيزها حسب الضرورة
    Ces activités ont ainsi notamment porté sur l'adoption de plusieurs lois et la création des conditions nécessaires pour que les mécanismes et instruments nationaux aient le niveau d'efficacité voulu afin d'empêcher la prolifération des armes de destruction massive sous tous leurs aspects. UN ولذلك كانت أنشطتنا موجهة، في جملة أمور، لاعتماد عدة قوانين وتهيئة الظروف التي تتيح المستوى المطلوب من كفاءة الآليات والأجهزة الوطنية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في أي شكل من الأشكال.
    Ils continueront à faciliter l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires partout dans le monde, sur la base d'accords librement conclus entre les États de chacune des régions visées par ces zones, eu égard aux éléments pertinents du rapport de 1999 de la Commission du désarmement de l'ONU, car ils considèrent que la création de telles zones constitue un moyen non négligeable d'empêcher la prolifération des armes nucléaires. UN وستواصلان تيسير إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في العالم، بالاستناد إلى اتفاقات طوعية بين الدول في المناطق ذات الصلة، تمشياً مع تقرير لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح ذي الصلة لعام 1999، بوصف ذلك سبيلاً هاماً إلى الجهود الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    Le Suriname attache toute l'importance voulue aux efforts tendant à l'universalité des traités multilatéraux auxquels il est partie qui ont pour objet d'empêcher la prolifération des armes de destruction massive, et promeut donc l'application intégrale de leurs dispositions. UN تؤيد سورينام بالكامل الجهود التي ترمي إلى إضفاء الطابع العالمي على المعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، والتي هي طرف فيها، وبالتالي فهي تشجع التنفيذ الكامل لأحكام هذه المعاهدات.
    Elle a présenté la stratégie des États-Unis pour lutter contre les menaces biologiques afin d'empêcher la prolifération des armes biologiques et le terrorisme, et souligné le rôle critique de la Convention sur les armes biologiques dans ces efforts. UN وقدمت استراتيجية الولايات المتحدة لمكافحة التهديدات البيولوجية التي تهدف إلى منع انتشار الأسلحة البيولوجية والإرهاب البيولوجي، وشددت على الدور الهام الذي تضطلع به اتفاقية الأسلحة البيولوجية في هذه الجهود.
    Elle cadre également avec la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur la non-prolifération des armes de destruction massive, qui demande à tous les États de promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale des traités multilatéraux qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. UN كما يتفق هذا البيان وقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، الذي يدعو جميع الدول إلى تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا.
    Elle cadre également avec la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur la non-prolifération des armes de destruction massive, qui demande à tous les États de promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale des traités multilatéraux qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. UN كما يتفق هذا البيان وقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، الذي يدعو جميع الدول إلى تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا.
    a) De promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale et, au besoin, le renforcement des traités multilatéraux auxquels ils sont parties qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques; UN (أ) تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا وتعزيزها حسب الضرورة؛
    a) De promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale et, au besoin, le renforcement des traités multilatéraux auxquels ils sont parties qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques UN (أ) تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا، وتعزيزها حسب الضرورة؛
    :: L'UIP a entamé des discussions avec le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004), l'objectif étant d'empêcher la prolifération des armes de destruction massive. UN :: شرع الاتحاد في إجراء مناقشات مع لجنة مجلس الأمن للأمم المتحدة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) التي تسعى إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    a) De promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale et, au besoin, le renforcement des traités multilatéraux auxquels ils sont parties qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques; UN (أ) تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا، وتعزيزها حسب الضرورة؛
    a) De promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale et, au besoin, le renforcement des traités multilatéraux auxquels ils sont parties qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques; UN (أ) تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها، وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا، وتعزيزها حسب الضرورة؛
    Au paragraphe 8, le Conseil a également demandé à tous les États de promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale et, au besoin, le renforcement des traités multilatéraux auxquels ils étaient parties, qui avaient pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. UN 29 - وبالإضافة إلى ذلك، دعا مجلس الأمن في الفقرة 8 الدول إلى تشجيع الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي هي أطراف فيها، والتي تهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، والتنفيذ الكامل لتلك المعاهدات.
    Estimant qu'il faut déployer d'urgence des efforts supplémentaires aux niveaux national, régional et international, afin d'empêcher la prolifération, dans la région, de tous types d'armes et de matériel connexe, en particulier de missiles sol-air portables, UN وإذ يسلّم بالحاجة الملحة إلى بذل جهود إضافية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي من أجل منع انتشار كل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها في المنطقة، وخاصة القذائف سطح - جو المحمولة على الظهر،
    Étant donné qu'à l'heure actuelle, les risques de prolifération et le non-respect des dispositions établies entravent énormément l'application du Traité, toutes les parties doivent avoir pour priorité absolue d'empêcher la prolifération. UN 13 - ولما كانت مخاطر الانتشار وحالات عدم الامتثال تشكل اليوم تحديا رئيسيا بالنسبة لتنفيذ المعاهدة، يجب أن يمثل منع الانتشار أولوية قصوى لجميع الأطراف.
    Le meilleur moyen d'empêcher la prolifération illicite d'armes passe par un engagement et une volonté fortes. UN ونرى أن أفضل طريقة لكبح الانتشار غير المشروع للأسلحة هو من خلال الالتزام والتصميم الوطنيين.
    4. Exhorte tous les gouvernements des pays où, par le passé, le pavot à opium n'a pas été cultivé aux fins de la production licite de matières premières opiacées, dans un esprit de responsabilité collective, à ne pas se lancer dans la culture commerciale du pavot à opium en vue d'empêcher la prolifération des sites d'approvisionnement; UN 4 - يحث حكومات جميع البلدان التي لم يكن خشخاش الأفيون في الماضي يُزرع فيها لأغراض إنتاج الخامات الأفيونية المشروع، على أن تستلهم روح المسؤولية الجماعية، فتمتنع عن القيام بزراعة خشخاش الأفيون لأغراض تجارية، منعا لانتشار مواقع التوريد؛
    Les institutions et les instruments multilatéraux ne peuvent pas se substituer à des États souverains et exercer à leur place les responsabilités qui incombent à ces derniers, pour ce qui est d'empêcher la prolifération de ces armes. UN ولا يمكن أن تعوض المؤسسات والصكوك المتعددة الأطراف لوحدها عن ممارسة الحكومات ذات السيادة لمسؤوليتها عن منع انتشار تلك الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد