ويكيبيديا

    "d'en haut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الأعلى
        
    • من فوق
        
    • من أعلى
        
    • من القمة
        
    • في الطابق العلوي
        
    • من الاعلى
        
    • جهات عليا
        
    • القمة على القاعدة
        
    Mais sans ça, je peux seulement dire que le coup est parti d'en haut. Open Subtitles لكن دونها، يمكنني فقط القول أن الطلقة قد اطلقت من الأعلى
    Elle prétend aussi avoir vu comment il l'a frappé d'en haut avec le couteau. Open Subtitles شرحت كيف قام بالطعن من الأعلى نعم؟ نعم, لقد قالت هذا
    Quand je suis devenu pilote Je pensais vraiment que je pourrai tout voir d'en haut. Open Subtitles وعندما أصبحت طياراً، إعتقدت حقاً بأنه يمكنني رؤية كلّ شيء من فوق
    Il est rare que des collectivités adhèrent à une politique imposée d'en haut ou de l'extérieur par ceux qui affirment posséder le savoir et s'arrogent le pouvoir de décider pour les autres. UN ونادراً ما يكون هناك تعهد من جانب الشعب بأي سياسة تفرض من فوق أو من الخارج من جانب أولئك الذين يزعمون أن لهم المعرفة ويستحوذون على سلطة القرار باسم الآخرين.
    L'ordre de fouiller la maison est venu d'en haut. - Vraiment? Open Subtitles سمعت عن الخبر الذي جاء من أعلى بتفتيش المنزل
    Les défauts qui caractérisent certains fonds mondiaux, à savoir des décisions imposées d'en haut et des plans, systèmes et structures de gestion parallèles, devraient être évités. UN وينبغي تجنب بعض السمات السلبية لبعض الصناديق الرأسية العالمية من قبيل صنع القرارات من القمة إلى القاعدة؛ والخطط والنظم والهياكل الإدارية الموازية.
    Donc tu es un des ces mecs arrogants d'en haut Open Subtitles إذاً أنت أحد الرجال المغرورين في الطابق العلوي
    Je voudrais dire que dans mon pays, ces crises ont été imposées d'en haut et de l'extérieur. UN وأميل إلى القول إن الأزمات في بلدي قد فُرضت من الأعلى ومن الخارج.
    d'en haut, tu vois les choses différemment. Open Subtitles ـ أنا أسمعك ـ عندما تنظر إلى المباراة من الأعلى تُصبح مباراة مُختلفة تماماً
    Vous devez parler du grand lit de roses colorées qui, vu d'en haut, a la forme de notre drapeau national ? Open Subtitles أفترض أنك تتحدّث عن السرير الكبير ذو الورود الملونّة الذي عندما يرّى من الأعلى يبدو كشكل علمنا الوطني؟
    On dirait que les Allemands ne l'ont pas encore regardé d'en haut. Open Subtitles يبدو أن الألمان لم يلقَوا نظرّة عليه من الأعلى
    Quand le GIGN sera là, qu'il me couvre d'en haut. Open Subtitles أيّها الضابط، حينما تحضر الفرقة الخاصة اطلب منهم المراقبة من الأعلى
    vous pouvez aider les autres à guetter l'armée de Kuvira d'en haut. Open Subtitles وانتم الثلاثة بأمكانكم ان تساعدوا متحكموا الهواء الاخرين . لمتابعة امور معسكرات مملكة الارض من فوق
    Non seulement je dois élaguer chaque arbre, mais depuis que les appartements du Ministre sont placés si haut, je dois veiller à ce que les jardins présentent bien vu d'en haut. Open Subtitles ليس فقط علينا ان نرسم كل شجرة و لكن بما ان غرفة الوزير تبدوا عالية انا واثق انّ الحدائق تبدو جميلة من فوق
    En plus, si on regarde d'en haut, c'est la carte de Dota. Open Subtitles بالاضافة الى ذلك، الإعداد كله هنا إذا نظرتم من فوق يبدو تماما مثل خريطة دوتا.
    Il a reçu une balle dans la poitrine, dont la trajectoire indique qu'elle a été tirée d'en haut et que le coup n'a pas été porté à faible distance. UN وأصيب بطلقة في الصدر مسارها من أعلى ومن مسافة ليست قريبة.
    L'une, tirée d'en haut, a pénétré les tissus mous de la partie arrière droite de la tête et est sortie par la nuque pour rentrer ensuite dans le thorax. UN ودخلت طلقة من أعلى الأنسجة الطرية على الجانب الأيمن من خلف الرأس اخترقت الرقبة ثم دخلت التجويف الصدري.
    ii) que l’obturateur puisse être manoeuvré d'en haut ou d'en bas; UN `٢` يمكن تشغيل الصمام من أعلى أو من أسفل؛
    Nous sommes convaincus que des interventions décidées d'en haut ne suffisent pas pour réduire les effets des catastrophes. UN ونحن مقتنعون بأن تدابير الحد من الكوارث من القمة إلى القاعدة وحدها ليست كافية.
    " Il y avait donc une différence entre ce qui venait du sous-sol et ce qui venait d'en haut. " Open Subtitles لذا كان هناك أختلاف بين الآتى من البدروم و الآتى من القمة
    Ou peut-être... mon voisin d'en haut avec la perruque ratée. Open Subtitles أو ربما الرجل الذي في الطابق العلوي ذو الباروكة السيئة
    En fait, je viens d'en haut. Je vérifie la sécurité. Open Subtitles فى الحقيقة أنا من الاعلى وفى عمل أمنى
    15. Toutefois, de nombreux peuples autochtones restent exposés à des interventions imposées d'en haut par les États qui font peu de cas, voire aucun cas, de leurs droits et de leur situation. UN 15- بيد أن العديد من الشعوب الأصلية تظل عرضة لتدخلات جهات عليا في الدولة قلما تراعي حقوق هذه الشعوب وظروفها أو لا تقيم لها وزناً.
    Ils ne veulent pas d'approches imposées d'en haut, non plus que de solutions importées ou imposées de l'extérieur. UN فهي لا تريد نهجا تمليها القمة على القاعدة ولا تريد حلولا مستوردة أو مفروضة من الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد