ويكيبيديا

    "d'entre elles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منها
        
    • منهن
        
    • منهم
        
    • من هؤلاء
        
    • من النساء
        
    • من تلك الأطراف
        
    • من هذه التوصيات
        
    • من هذه الأطراف
        
    • من بينهن
        
    • من بينهم
        
    • قضايا بين
        
    • من تلك التوصيات
        
    • من تلك المنظمات
        
    • من هذه الشركات
        
    • من هذه المنظمات
        
    S'agissant des bourses, 60% d'entre elles ont été octroyées à des filles et 40% à des garçons de familles pauvres. UN أما المنح الدراسية فقد خصص 60 في المائة منها للتلميذات و40 في المائة منها للتلاميذ الذكور من الأسر الفقيرة.
    Certaines de ces mesures requièrent davantage de fonds publics, mais ce n'est pas le cas pour un grand nombre d'entre elles. UN ومع أن بعض هذه التدابير يتطلب من القطاع العام توفير قدر أكبر من التمويل، فإن العديد منها لا يتطلب ذلك.
    Lors des entretiens menés aux fins de la présente évaluation, il est apparu que chacune d'entre elles avait ses propres ressources, forces et rôles traditionnels. UN ولقد تبين، لدى إجراء مقابلة مع كل منها في سياق إجراء هذا التقييم أن لكل منها موارد ومواطن قوة وأدواراً تقليدية مختلفة.
    Seules 63 % d'entre elles avaient déjà été mariées et 61 % étaient mariées et vivaient avec leur conjoint au moment de l'étude. UN ولم تكن سوى نسبة 63 في المائة منهن قد سبق أن تزوجن وكانت نحو 61 في المائة منهن متزوجات ويعشن مع أزواجهن.
    Six d'entre elles avaient été élues au septième Parlement, le nombre le plus élevé de femmes depuis l'indépendance. UN وقد انتخب ست نائبات منهن لشغل مقاعد في البرلمان السابع، ويعد هذا أعلى عدد من النساء منذ الاستقلال.
    Le monde compte plus de 1 milliard de personnes handicapées et plus de 80 % d'entre elles vivent dans des pays en développement. UN وعدد المعوَّقين في العالم يزيد عن بليون شخص ونسبة من يعيشون منهم في البلدان النامية تزيد عن 80 في المائة.
    Depuis 1948, 67 opérations ont été menées sur cinq continents et 16 d'entre elles sont encore déployées. UN ومنذ عام 1948، كان هناك 67 عملية في القارات الخمس، لا تزال 16 منها جارية.
    Je voudrais revenir sur trois d'entre elles en particulier. UN وأود أن أشير إلى ثلاث منها على وجه الخصوص.
    Toutefois, les mesures qui nécessitent l'intervention du Gouvernement libérien ou d'agences sont difficiles à suivre et nombre d'entre elles sont toujours en suspens. UN غير أن نقاط العمل التي يعود أمر تنفيذها إلى حكومة ليبريا أو إلى الوكالات يصعب تتبعها، حتى إن الكثير منها يظل دون إنجاز
    Cinq d'entre elles sont situées dans différents districts et la sixième a été créée à Freetown il y a cinquante ans. UN وتوجد خمس مدارس منها في مناطق مختلفة من البلد ومدرسة واحدة في مدينة فريتاون أسّست قبل خمسين عاماً.
    Deux d'entre elles toutefois ont indiqué que la collaboration avec les comités régionaux, lorsqu'ils étaient en place, n'était pas complètement instaurée. UN بيد أن اثنين منها ذكرا أن التعاون مع اللجان الإقليمية، في المناطق التي أنشئت فيها، لم يأخذ مداه من التطور بشكل كامل.
    Si ces interdictions ont été officiellement annulées par la suite, bon nombre d'entre elles sont encore en vigueur aujourd'hui. UN واليوم، أُزيلت هذه القيود رسميا، إنما رسميا فقط؛ أمّا في واقع الأمر، فإن الكثير منها لا يزال ساريا.
    Cela étant, des difficultés subsistent et les inspecteurs tiennent à mettre en évidence certaines d'entre elles dans la section suivante. UN ولكن ما زالت هناك تحديات كثيرة يود المفتشان تسليط الضوء بطريقة انتقائية على بعض منها في الفرع التالي.
    Le trafic à la frontière de filles bangladeshi envoyées au Pakistan a conduit un certain nombre d'entre elles en prison pour immigration clandestine. UN وأدى الاتجار عبر الحدود بفتيات بنغلاديش الى باكستان الى إيداع عدد منهن في السجون على أساس أنهن مهاجرات غير قانونيات.
    Nombre d'entre elles travaillent notamment dans le secteur commercial. UN وأعلنت أن عددا منهن يعمل بخاصة في القطاع التجاري.
    La population actuelle du Rwanda est constituée de 70 % de femmes, et 60 % d'entre elles sont veuves. UN إن ٧٠ في المائة من شعب روانــدا اليـوم من النساء، و ٦٠ في المائة منهن أصبحن أرامل.
    L'âge moyen des femmes qui avortaient en 1998 était de 28,2 ans et 25 % d'entre elles n'avaient jamais eu d'enfant. UN وفي عام 1998، كان متوسط عمر النساء اللائي أجرين إجهاضا 28.2 عاما؛ حوالي 25 في المائة منهن لم تكن قد وضعت من قبل.
    Les personnes âgées représentent plus de 5 % de la population du pays et 80 % d'entre elles vivent dans les zones rurales. UN ويمثل كبار السن نسبة تزيد على 5 في المائة من سكان بلده، ويعيش 80 في المائة منهم في مناطق ريفية.
    Au moins deux d'entre elles étaient, paraît-il, des opposants connus au Gouvernement. UN وقد أفيد بأن شخصين منهم على الأقل من خصوم الحكومة المعروفين.
    En 1998, quelque 210 000 personnes ont fait une demande de logement social et, pour 35 % d'entre elles, cette demande a été couronnée de succès. UN وفي عام 1998 تقدم ما مجموعه 000 210 من الأشخاص لطلب سكن منخفض الدخل منهم 35 في المائة عثروا على مسكن لأنفسهم.
    En outre, plus de 80 % d'entre elles ont déclaré ne pas avoir été convenablement conseillées avant de prendre la décision d'avorter. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال أكثر من 80 في المائة من هؤلاء أنهن لم يحصلن على مشورة كافية قبل قرارهن إجهاض أنفسهن.
    Toutefois, le Gouvernement est conscient du fait que plusieurs d'entre elles occupent des postes de responsabilité à l'ONU. UN إلا أن الحكومة تدرك أن العديد من النساء من جزر البهاما يعملن في الأمم المتحدة في مراتب عليا.
    Un petit nombre d'entre elles ont précisé qu'en l'occurrence, la question traitée était celle des utilisations à bord d'une façon générale plutôt que celle de l'utilisation des substances aux fins d'entretien exclusivement; UN وذكر عدد قليل من تلك الأطراف أن هذه المعاملة تتعلق بالاستخدامات على متن السفن بشكل عام وليس باستخدامات الصيانة فقط؛
    Il convient de souligner qu'une grande partie d'entre elles fait référence à des cas dont l'État costaricain s'occupe régulièrement. UN ويشير كثير من هذه التوصيات إلى الأوضاع التي تتصدى لها حكومة كوستاريكا على أساس منتظم.
    Onze d'entre elles ont indiqué les formes sous lesquelles elles ont fourni une assistance aux organisations humanitaires ou sous lesquelles elles seraient prêtes à en fournir; UN من هذه الأطراف ال22، أبلغ 11 طرفاً عن نوعية المساعدة التي قدمتها الأطراف في الماضي أو ترغب في تقديمها إلى المنظمات الإنسانية.
    Trois d'entre elles, dont une jeune fille de 15 ans seulement, auraient été soumises à des analyses gynécologiques forcées. UN ويقال إن ثلاثة منهن، من بينهن فتاة لا تتجاوز ٥١ سنة من العمر، تعرضن للكشف الطبي بالقوة.
    Cinq personnes avaient également été témoins de viols; trois d'entre elles en avaient également été victimes. UN وقد استُمع أيضاً إلى خمسة شهود عيان على الاغتصاب، من بينهم ثلاثة هم أنفسهم من ضحايا الاغتصاب أيضاً.
    Elles proviennent de toutes les parties du monde : six d'entre elles opposent des États européens, trois autres des États latino-américains, trois des États africains et les trois dernières revêtent un caractère intercontinental. UN وتعرض على المحكمة قضايا من مختلف أرجاء العالم، منها ست قضايا بين دول أوروبية، وثلاث بين دول في أمريكا اللاتينية، وثلاث أُخَر بين دول أفريقية، بينما تتسم بقية القضايا بطابع مشترك بين القارات.
    Nombre d'entre elles restent d'actualité et le Comité devrait les réexaminer afin d'y donner suite. UN ولا يزال العديد من تلك التوصيات يتعلق بالحالة في دارفور، وينبغي للجنة أن تعيد النظر فيها وتتخذ إجراءات بشأنها.
    Six d'entre elles étaient toutefois en train de supprimer progressivement ces contrats. UN ومع ذلك، كانت ست من تلك المنظمات في طريقها للتخلي التدريجي عن هذه العقود.
    À titre d'exemple, il a été indiqué que certaines sociétés transnationales produisaient des déchets toxiques et que bon nombre d'entre elles jouissaient de l'impunité dans certains États. UN وأوردوا أمثلة عن قيام شركات متعددة الجنسية بإنتاج نفايات سمية، وعما يتمتع به كثير من هذه الشركات من إفلات من العقاب في ظل الولايات القضائية لدول معينة.
    Plusieurs d'entre elles ont désigné un interlocuteur pour l'Année internationale. UN وحدد عدد كبير من هذه المنظمات جهة تنسيق من أجل السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد