ويكيبيديا

    "d'entrer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدخول
        
    • دخول
        
    • للدخول
        
    • بالدخول
        
    • أن تدخل
        
    • دخولها
        
    • دخولهم
        
    • أن يتولى
        
    • دخوله
        
    • لدخول
        
    • أن يدخل
        
    • أن ندخل
        
    • الخوض
        
    • اتصال الشخص
        
    • بدخول
        
    En règle générale, un séjour illégal au Danemark entraîne l'expulsion et l'interdiction d'entrer pendant une période donnée. UN بصفة عامة، يترتب على الإقامة غير القانونية في الدانمرك الطرد وحظر الدخول إلى الدانمرك لفترة معينة من الزمن.
    En règle générale, un séjour illégal au Danemark entraîne l'expulsion et l'interdiction d'entrer pendant une période spécifique. UN البقاء في الدانمرك بصورة غير قانونية يُسفر عموما عن الطرد وحظر الدخول إلى الدانمرك لفترة معينة من الزمن.
    Tu pourrais devoir le blesser, distraire son esprit assez longtemps pour nous permettre d'entrer. Open Subtitles لعلك يجب أن تؤذيه تلهي عقله مدة كافية تمكننا من الدخول
    De nombreux membres du Conseil se sont dits préoccupés par les restrictions imposées aux observateurs internationaux tentant d'entrer en Crimée. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء القيود المفروضة على دخول المراقبين الدوليين إلى شبه جزيرة القرم.
    À Jérusalem, la police a arrêté six membres du mouvement Hai Vekayam qui tentaient d'entrer au mont du Temple pour prier. UN وفي القدس، ألقت الشرطة القبض على ستة من أعضاء حركة هاي فيكايام حاولوا دخول جبل الهيكل للصلاة هناك.
    Pas grand chose, mais si c'est notre seul moyen d'entrer, Open Subtitles ليس كثيرا ولكن لو كانت وسيلتنا الوحيدة للدخول
    Seuls son médecin et le FBI ont le droit d'entrer. Open Subtitles فقط طبيبها وزملائها بالمباحث الفيدرالية مسموح لهم بالدخول.
    Dans le scénario, où vous être sur le point d'entrer, il est six heure, vol armé qui tourne en crise d'otage. Open Subtitles وفقًا لمجرى الإحداث ستكونون على مشارف الدخول تحول الأمر من 6 ساعات لسطو مسلح إلى إحتجاز للرهائن
    Ça ne nous avance pas beaucoup si l'on est incapables d'entrer. Open Subtitles أجل، ولا قيمة لهذه الخطّة إن عجزنا عن الدخول.
    L'Ange, autant qu'on sache, est toujours piégé dans le vaisseau - notre mission est d'entrer et de le neutraliser. Open Subtitles على حد علمنا، فالملاك لا زال محبوساً في السفينة مهمتنا هي الدخول هناك والتعامل معه
    Un ou deux ont du essayer d'entrer dans la grande Brienne. Open Subtitles واحد او اثنين منهم حاول الدخول داخل برايان الكبيرة.
    Tu sais qu'il essaye d'entrer dans ta tete, et de te mettre hors jeu. Open Subtitles أنت تعرف أنه يحاول فقط الدخول إلى عقلك، ليجعلك غير متوازن.
    J'accrocherai un panneau, "Défense d'entrer"... et je retournerai à la nature. Open Subtitles سأضع شارة ، ممنوع الدخول و أعود الى الطبيعة
    Il faut les empecher d'entrer, pour cela j'ai besoin de toi. Open Subtitles يجب أن نمنعهم من الدخول لذا أحتاجك لنتعاون معا
    À l’instar d’autres secteurs traditionnellement réservés aux hommes, comme le métier d’ingénieur, les femmes sont aujourd’hui beaucoup plus susceptibles d’entrer dans le secteur agricole. UN مسايرة للقطاعات اﻷخرى التي يهيمن عليها الذكور تقليديا كالهندسة مثلا يرجح اﻵن أن ترغب النساء في دخول الصناعات الزراعية.
    Le fait que la Jamaïque ait une femme Premier Ministre motive les jeunes femmes à envisager d'entrer activement en politique. UN ومما يمثل حافزاً للشابات للتفكير في دخول معترك السياسة النيابية، أن منصب رئيس الوزراء في جامايكا تشغله امرأة.
    Ces accords contribuent à empêcher toute personne indésirable, y compris les terroristes, d'entrer sur le territoire estonien. UN وتسـهم هذه الاتفاقات في منع دخول الأشخاص غير المرغوب فيهم، بمن فيهم الإرهابيون، إلى البلـد.
    Dans certains États, le seul fait d'entrer illégalement dans le pays est une infraction pénale passible de prison. UN وتتعامل بعض الدول مع دخول البلاد بصورة غير مشروعة على أنه جريمة جنائية يُعاقب عليها بالسجن.
    Et si les services d'urgence ont besoin d'entrer ? James. Open Subtitles ماذا إذا كانت هناك حاجة شخصية طارئة للدخول
    - Ils ont frappé, pas de réponse. - Il n'y avait pas de raison d'entrer. Open Subtitles لقد قرعوا الباب, لم يجب احد لم يكن هناك سبب قانوني للدخول
    Votre Altesse chinetoque nous permettra-t-elle d'entrer et de nous faire braquer sur un flan d'élan ? Open Subtitles هل تسمح لنا فخامتك الصينية بالدخول لنتيح لك سرقتنا على طبق من ذهب؟
    Des soldats israéliens ont été obligés d'entrer dans l'enceinte de l'église pour évacuer le prêtre et les religieuses. UN واضطرت قوة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي أن تدخل إلى حرم الكنيسة من أجل إخراج الراهب والراهبات منها.
    Les virus et bactéries sont actifs avant d'entrer le corps. Open Subtitles الفيروسات والجراثيم تكون نشطة قبل دخولها إلى الجسم
    Les élèves et leurs professeurs sont fouillés chaque jour au moment d'entrer dans l'établissement. UN ويخضع الطلاب والمعلمون يوميا إلى التفتيش الجسدي عند دخولهم المدرسة.
    Tout membre du Comité doit, avant d'entrer en fonctions après sa première élection, prendre en séance publique l'engagement solennel ciaprès: UN يقدم كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل أن يتولى مهامه بعد انتخابه الأول، التعهد الرسمي التالي في جلسة مفتوحة للجنة:
    Le témoin a déclaré qu'avant d'entrer dans la maison de la victime, avec Blackman, M. Ashby avait un couteau à la main. UN وأدلى هذا الشاهد بشهادة مفادها أن السيد آشبي كان يمسك بسكين جيب في يده قبل دخوله وبلاكمان منزل الضحية.
    Pas de drogue visible de dehors, ni de raison qui justifie d'entrer dans cette maison. Croyez-moi. Open Subtitles لا توجد مخدّرات على مرأى من الجميع، لا توجد ظروف طارئة لدخول المنزل
    Jusqu'à présent, aucune personne indésirable n'a tenté d'entrer au Guyana. UN وحتى الآن، لم يحاول أي شخص من هذه الفئة أن يدخل إلى غيانا.
    Notre intention n'est pas d'entrer dans le détail de ces questions. UN وليس في نيتنا أن ندخل في تفاصيل أية حالة من هذه الحالات.
    Il ne nous paraît pas nécessaire d'entrer dans le détail de ses relations avec la CIA à Malte. UN ونحن لا نرى أن من الضروري الخوض في تفاصيل تعاملاته مع المخابرات المركزية الأمريكية في مالطة.
    c) S'abstenir d'entrer directement ou indirectement en rapport avec les victimes et les témoins; UN (ج) عدم اتصال الشخص المعني بالضحايا والشهود اتصالا مباشرا أو غير مباشر؛
    Pourquoi croyez-vous que certains croient avoir le droit d'entrer chez un inconnu et de fouiller dans son passé ? Open Subtitles لما هذا ؟ هل تعتقدي , فقط لشعور الناس لهم الحق بدخول منزل غريب كليا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد