ويكيبيديا

    "d'examen à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استعراض منتصف
        
    • استعراضات منتصف
        
    • الاستعراض في
        
    • الاستعراضي على
        
    • الاستعراضي في
        
    • ليستعرضها المجلس في
        
    • الاستعراض على
        
    • الاستعراض إلى
        
    • استعراضية مرة
        
    • الاستعراضي الثاني في
        
    • الاستعراضي الذي
        
    RAPPORT DE LA PREMIÈRE RÉUNION d'examen à MIPARCOURS UN تقرير الاجتماع الأول في عملية استعراض منتصف المدة
    C'est pour cette raison, parmi d'autres, que le contrôle et l'évaluation des programmes de pays, en particulier lors de l'opération d'examen à mi-parcours, prennent une importance accrue. UN ولهذا السبب، وغيره، فإن رصد واستعراض البرامج القطرية، وبخاصة استعراض منتصف المدة، يكتسبان أهمية مضافة.
    Les institutions spécialisées des Nations Unies et des principaux donateurs bilatéraux ont participé à la réunion d'examen à mi-parcours. UN وشاركت وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبعض الجهات المانحة الثنائية الرئيسية في اجتماع استعراض منتصف المدة.
    Elle a demandé des précisions sur l'utilisation des apports du Comité des droits de l'enfant dans le cadre du processus d'examen à mi-parcours. UN وطلب إيضاحا بشأن استخدام المدخلات التي تقدمها لجنة حقوق الطفل في عملية استعراضات منتصف المدة.
    La stratégie nationale de lutte contre la corruption était en cours d'examen à la fin de 2012. UN وكانت الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد قيد الاستعراض في نهاية عام 2012
    Le processus d'examen à mi-parcours a servi de catalyseur à une analyse approfondie des enseignements tirés des évaluations. UN وقد كانت عملية استعراض منتصف المدة بمثابة عامل حفاز من أجل إجراء تحليل متعمق لكيفية تعلم المنظمة من التقييمات.
    Nous sommes également prêts à accueillir à Istanbul la conférence d'examen à mi-parcours du Programme d'action. UN ونحن مستعدون أيضا لاستضافة مؤتمر استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول.
    Première réunion d'examen à mi-parcours 28 janvier-1er février UN الاجتماع الأول لعملية استعراض منتصف المدة
    La participation du siège est importante dans le processus d'examen à mi-parcours et a donné des résultats positifs. UN وتعتبر مشاركة المقر مهمة في عملية استعراض منتصف المدة وقد أسفرت عن نتائج إيجابية.
    Les résultats des évaluations ont été examinés à la réunion d'examen à mi-parcours pour déterminer les mesures de suivi. UN ونوقشت نتائج التقييمات في اجتماع استعراض منتصف المدة لاتخاذ إجراءات للمتابعة.
    La notion d'examen à mi-parcours sera intégrée à ces examens périodiques. UN كما يمكن إدراج مفهوم استعراض منتصف المدة في هذه الاستعراضات الدورية.
    Rapport de la première Réunion d'examen à mi-parcours UN تقرير الاجتماع الأول لعملية استعراض منتصف المدة
    Rapport de la deuxième Réunion d'examen à mi-parcours UN تقرير الاجتماع الثاني لعملية استعراض منتصف المدة
    Rapport de la troisième Réunion d'examen à mi-parcours UN تقرير الاجتماع الثالث لعملية استعراض منتصف المدة
    Projet de rapport de la première Réunion d'examen à mi-parcours UN مشروع تقرير الاجتماع الأول لعملية استعراض منتصف المدة
    Projet de rapport de la deuxième Réunion d'examen à mi-parcours UN مشروع تقرير الاجتماع الثاني لعملية استعراض منتصف المدة
    Première réunion d'examen à miparcours UN الاجتماع الأول لعملية استعراض منتصف المدة
    De nombreux orateurs ont salué les efforts entrepris pour faire en sorte que le processus d'examen à mi-parcours se fonde sur une plus large participation. UN وأثنى كثير من المتكلمين على الجهود المبذولة لجعل عملية استعراضات منتصف المدة أكثر اتصافا بالطابع التشاركي.
    Les changements qu'il est éventuellement proposé d'apporter au processus d'examen doivent être examinés par la Conférence des Parties à sa cinquième session, en vue de l'adoption de directives concernant le processus d'examen à la sixième session de la Conférence des Parties. UN ما يقترح إجراؤه من تغييرات في عملية الاستعراض للنظر فيها في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف بهدف اعتماد المبادئ التوجيهية لعملية الاستعراض في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Des informations sur de telles activités aideraient la Conférence d'examen à mesurer tout l'éventail des activités entreprises par les États parties et pourraient encourager l'élaboration de nouvelles stratégies et la réalisation d'autres activités. UN وسوف تساعد المعلومات المتعلقة بهذه الأنشطة المؤتمر الاستعراضي على تقييم الطائفة الكاملة للأنشطة التي نفذتها الدول الأطراف وعلى التعجيل بوضع استراتيجياتٍ أخرى وبذل جهود إضافية.
    Le représentant du Japon formule des vœux pour le succès de la Conférence d'examen à cet égard aussi. UN وتمنى ممثل اليابان التوفيق للمؤتمر الاستعراضي في هذا الصدد أيضاً.
    75. Dans sa décision 93/21, le Conseil d'administration a également prié l'Administrateur de lui faire des recommandations concernant la programmation future aux fins d'examen à sa quarante et unième session. UN ٧٥ - وفي المقرر ٩٣/٢١، طلب مجلس اﻹدارة أيضا إلى مدير البرنامج أن يقدم توصيات بشأن البرمجة في المستقبل ليستعرضها المجلس في دورته الحادية واﻷربعين.
    Cela donnerait aux Parties la possibilité d'adapter leurs programmes d'action et autres programmes conformément aux recommandations découlant du processus d'examen à l'échelle mondiale. UN فمن شأن هذا أن يتيح للأطراف إمكانية تكييف برامج العمل الخاصة بها وغيرها مع التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض على الصعيد العالمي.
    Il est surtout difficile de respecter le délai fixé pour l'envoi du projet de rapport d'examen à la Partie concernée. UN فالالتزام بالموعد المحدد لإرسال مشروع تقرير الاستعراض إلى الطرف الخاضع للاستعراض هو الجانب الأصعب.
    Notant les dispositions du paragraphe 3 de l'article VIII du Traité concernant la convocation de conférences d'examen à des intervalles de cinq ans, UN وإذ تحيط علما بأحكام الفقرة ٣ من المادة الثامنة من المعاهدة والمتعلقة بعقد مؤتمرات استعراضية مرة كل خمس سنوات،
    Les demandes de ces États parties devront être examinées à la deuxième Conférence d'examen, à la fin 2009. UN سيتعين النظر في طلبات هذه الدول الأطراف أثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني في نهاية عام 2009.
    L'utilisation de ces termes dans ce paragraphe découle des efforts concertés; en fait, elle découle d'une proposition faite par l'Égypte à la Conférence d'examen, à laquelle elle a participé en tant qu'observateur. UN وقد تم التوصل إلى الصيغة الواردة في هذه الفقرة من خلال جهد متضافر؛ وفي الحقيقة وردت الصيغة اﻷصلية في اقتراح قدمته مصر إلى المؤتمر الاستعراضي الذي شاركت فيه بصفة مراقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد