Vers la sixième Conférence d'examen de la CABT: Un cadre de responsabilisation | UN | الطريق إلى المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية: إطار للمساءلة |
Tous les États sont appelés à respecter les engagements qu'ils ont pris au titre de la Déclaration et Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | ونهيب بالدول أن تنفذ التزاماتها بموجب إعلان وبرنامج عمل دربان، والوثيقة الختامية لمؤتمر دربان الاستعراضي. |
Le mois dernier, les États parties à la Convention sur les armes biologiques se sont réunis ici, à Genève, à l'occasion de la septième Conférence d'examen de la Convention. | UN | لقد اجتمعت الشهر الماضي هنا في جنيف الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في مؤتمرها الاستعراضي السابع. |
Ils avancent que leur détention est une mesure disproportionnée par rapport aux risques qu'ils présenteraient pour la sécurité et que les procédures internes d'examen de la détention sont manifestement inadéquates. | UN | ويدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم لا يتناسب مع الخطر الأمني الذي قيل إنهم يشكلونه وأن الإجراءات المحلية لمراجعته غير كافية على نحو ظاهر. |
Conseil des droits de l'homme faisant fonction de Comité préparatoire de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, deuxième session [résolution 3/2 du Conseil des droits de l'homme] | UN | مجلس حقوق الإنسان بوصفه اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض دوربان المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دوربان، الدورة الثانية [قرار مجلس حقوق الإنسان 3/2] |
Comité préparatoire pour la conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, Genève; | UN | اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، جنيف؛ |
Atelier international consacré à l'élaboration de propositions concrètes pour la septième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques | UN | حلقة العمل الدولية المعنية بوضع مقترحات عملية من أجل المؤتمر الاستعراضي السابع لاتفاقية الأسلحة البيولوجية |
Il a pris note de l'intention du Président de soumettre ce texte à la quatrième Conférence d'examen de la Convention (2011), pour examen. | UN | وأحاط علماً بنية الرئيس تقديم نصّه إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع للاتفاقية المزمع عقده عام 2011 لينظر فيه بإمعان. |
Chef adjoint de la délégation de la Fédération de Russie à la deuxième Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques | UN | نائب رئيس وفد الاتحاد الروسي في المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية |
Représentant à la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques (Genève) | UN | مندوب لدى المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، جنيف. |
La quatrième Conférence d'examen de la Convention se tiendra le mois prochain. Nous espérons qu'elle sera en mesure d'adopter un sixième protocole. | UN | وسيعقد المؤتمر الاستعراضي الرابع لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة في الشهر المقبل، ونثق ونأمل أن يكون بوسعنا اعتماد البروتوكول السادس في ذلك الوقت. |
La Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques présente une autre ouverture précieuse de réaliser des progrès. | UN | المؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية سيتيح فرصة قيمة أخرى لتحقيق التقدم. |
2001 : Cinquième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques. | UN | المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، 2001. |
Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques | UN | منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية |
Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques | UN | منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية |
Nous appuyons également la reprise de la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et espérons qu'elle permettra d'aboutir à un accord final. | UN | ونؤيد أيضا استئناف المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية كما نأمل أن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى اتفاق نهائي. |
Ils avancent que leur détention est une mesure disproportionnée par rapport aux risques qu'ils présenteraient pour la sécurité et que les procédures internes d'examen de la détention sont manifestement inadéquates. | UN | ويدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم لا يتناسب مع الخطر الأمني الذي قيل إنهم يشكلونه وأن الإجراءات المحلية لمراجعته غير كافية على نحو ظاهر. |
Conseil des droits de l'homme faisant fonction de Comité préparatoire de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, quatrième session [résolution 3/2 du Conseil des droits de l'homme] | UN | مجلس حقوق الإنسان بوصفه اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض دوربان المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دوربان، الدورة الرابعة [قرار مجلس حقوق الإنسان 3/2] |
L'État partie affirme qu'il n'était pas possible de prévoir, lorsqu'il avait émis sa réserve en 1987, que les mécanismes d'examen de la Convention européenne seraient remaniés. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه، عند إبداء تحفظها في عام 1987 لم يكن احتمال إدخال تعديلات على آليات الاستعراض التابعة للاتفاقية الأوروبية وارداً في المستقبل المنظور. |
L'on pourrait mettre à profit la session d'examen de la Commission du développement durable pour réfléchir à la possibilité pour : | UN | وباغتنام الفرص التي توفرها الدورة الاستعراضية للجنة التنمية المستدامة، ينبغي السعي إلى ما يلي: |
11. Prend note des éléments de la procédure accélérée d'examen de la question de la réadmissibilité au bénéfice des mécanismes mentionnés dans l'appendice II de la présente décision; | UN | 11- يسلم بعناصر الإجراء المعجل لاستعراض إعادة الأهلية لاستخدام الآليات، الواردة في التذييل الثاني لهذا المقرر؛ |
L'intégrité d'un système d'examen de la performance est critique. | UN | ويكتسي اعتماد نظام لاستعراض الأداء يتسم بالنزاهة أهمية بالغة بالنسبة للمفوضية. |
La première audience d'examen de la détention a eu lieu le 14 novembre 2006 et a été suivie par six autres: les 21 novembre et 19 décembre 2006, les 16 janvier, 13 février, 13 mars et 13 avril 2007. | UN | وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، عُقدت الجلسة الأولى لمراجعة قرار اعتقال صاحب البلاغ، وعقدت بعد ذلك ست جلسات لمراجعة قرار الاعتقال في 21 تشرين الثاني/نوفمبر و19 كانون الأول/ديسمبر 2006، و16 كانون الثاني/يناير، و13 شباط/فبراير، و13 آذار/مارس و13 نيسان/أبريل 2007. |
L'Inde invitera les Équipes d'examen de la sûreté d'exploitation de l'AIEA à assister l'Inde dans ses évaluations et ses audits concernant la sûreté. | UN | وستدعو الهند فريق استعراض أمان التشغيل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية للمساعدة في الإجراءات الهندية لاستعراض وتدقيق مسائل السلامة. |
La directive devrait être examinée et modifiée selon les besoins aux conférences d'examen de la Convention. | UN | وتنبغي إعادة النظر في التوجيه وتعديله أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية كلما دعت الحاجة إلى ذلك. |
36. Le Comité a à l'esprit la déclaration faite par l'Iraq dans la phase d'examen de la compétence selon laquelle les ordres de paiement émis après le 2 août 1990 atteignent 118 102 262,67 dollars. | UN | ٦٣- ويضع الفريق في اعتباره ما أكده العراق في مرحلة الفصل في الاختصاص من أن قيمة أوامر الدفع الصادرة بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ تبلغ ٧٦,٢٦٢ ٢٠١ ٨١١ دولار من دولارات الولايات المتحدة. |