ويكيبيديا

    "d'exploitation par le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستغلال في
        
    • للاستغلال في
        
    • بالاستغلال في
        
    • استغلالهم في
        
    • استغلال في
        
    Traite des êtres humains à des fins d'exploitation par le travail UN الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في العمل
    La législation ne comportait pas non plus de dispositions interdisant la vente et la traite d'enfants à des fins d'exploitation par le travail. UN كما لا توجد أحكام تشريعية تحظر بيع الأطفال والاتجار بهم لأغراض الاستغلال في العمل.
    Sur le nombre total de victimes, 400 environ ont été exploitées à des fins sexuelles, les autres ayant souffert d'exploitation par le travail. UN ومن بين المجموع الكلي للضحايا، تعرَّض حوالي 400 للاستغلال الجنسي بينما عانى الباقون من الاستغلال في العمل.
    En 2008, l'OIT a publié le document intitulé Combating Trafficking in Children for Labour Exploitation: A Resource Kit for Policy-makers and Practitioners (Lutte contre la traite des enfants à des fins d'exploitation par le travail: ressources à l'usage des décideurs et des praticiens). UN وفي عام 2008، نشرت المنظمة مكافحة الاتجار بالأطفال للاستغلال في العمل: مجموعة موارد لصانعي السياسات والممارسين.
    46. En 2009, la police grecque a eu à faire face à 66 cas de traite (52 cas de sévices sexuels et 14 cas d'exploitation par le travail), et dans 18 de ces cas, les auteurs des faits incriminés appartenaient à des organisations criminelles. UN 46- وخلال عام 2009، تصدت الشرطة اليونانية ل66 حالة من حالات الاتجار بالبشر (52 حالة تتعلق بالاستغلال الجنسي، و14 حالة بالاستغلال في العمل)، بينها 18 حالة كان الجناة فيها ينتمون إلى منظمات إجرامية.
    Ils pouvaient être victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail. UN وهؤلاء الأطفال قد يكونون ضحايا الاتجار بالبشر لغرض استغلالهم في العمل.
    De telles pratiques de fraude et d'exploitation peuvent constituer de la traite aux fins d'exploitation par le travail. UN ويمكن أن يشكل هذا الخداع والاستغلال نوعاً من الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل.
    Les hommes et les garçons, en particulier, sont victimes de traite à des fins d'exploitation par le travail dans les secteurs du bâtiment et des travaux publics, de l'agriculture ainsi que de la pêche et de l'exploitation minière; UN فالرجال والصبيان، بوجه خاص، يُتجر بهم لأغراض الاستغلال في أعمال التشييد والبناء، وفي الزراعة، وفي صيد الأسماك والتعدين؛
    Les enfants migrants, en particulier ceux qui sont non accompagnés, sont également victimes de la traite, les garçons à des fins d'exploitation par le travail et de travail forcé, les filles à des fins d'exploitation sexuelle et d'esclavage sexuel. UN وفي حين أن أكثر ما يتعرض له الفتيان هو الوقوع ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال في العمل والسخرة، فإن أكثر ما تتعرض له الفتيات هو الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والرق الجنسي.
    Nombre d'États ont été lents à reconnaître le problème de la traite des hommes, réalité qui s'explique, du moins en partie, par la grande attention continuellement portée à la traite à des fins d'exploitation sexuelle, au détriment de la traite à des fins d'exploitation par le travail. UN وأبطأ العديد من الدول في الاعتراف بمسألة الاتجار بالرجال، وهي حالة تُفسّر، جزئياً على الأقل، باستمرار التركيز الشديد على الاتجار لغرض الاستغلال الجنسي على حساب الاتجار لغرض الاستغلال في العمل.
    Il y a été souligné que l'un des principaux obstacles à la poursuite des auteurs de traites d'êtres humains à des fins d'exploitation par le travail était le flou de la notion de < < travail forcé > > et d'autres formes d'exploitation. UN ووردت الإشارة في المؤتمر إلى أن إحدى العقبات الأساسية التي تحول دون المقاضاة في حالات الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل تتمثل في عدم وجود تفسير واضح لمفاهيم السخرة وغيرها من أشكال الاستغلال.
    En matière d'exploitation par le travail, cette distinction est également importante pour les victimes d'exploitation à caractère discriminatoire dans l'emploi, qui ont systématiquement le statut de partie lésée dans les poursuites pénales. UN ويكتسي هذا التفريق أهمية كبيرة أيضاً بالنسبة لضحايا الاستغلال في مجال العمالة الذين يتعرضون لتمييز يقوم على الابتزاز، ويتمتعون دائماً بصفة الطرف المتضرر في سياق الإجراءات الجنائية.
    Tous les praticiens n'avaient pas la même interprétation de la définition de l'infraction de traite et l'accent était uniquement mis, dans la pratique, sur les affaires liées à l'exploitation sexuelle, alors qu'étaient récemment apparus des cas d'exploitation par le travail. UN ولم يُتوصل بعد إلى فهم مشترك لتعريف الجريمة بين جميع العاملين في هذا الميدان، كما أن التركيز على المستوى العملي يقتصر على الحالات المرتبطة بالاستغلال الجنسي، رغم ظهور حالات الاستغلال في العمل مؤخراً.
    Depuis, le nombre de cas d'exploitation par le travail repérés a augmenté tous les ans, le nombre de victimes de cette pratique passant de 26 en 2007 à 135 en 2010; en outre, un nombre accru de victimes de sexe masculin ont été recensées, à savoir plus de 100 en 2009 comme en 2010. UN ومنذئذ ما فتئ عدد قضايا الاستغلال في العمل يتزايد سنوياً: من 26 ضحية عام 2007 إلى 135 عام 2010؛ وتم تحديد هوية عدد أكبر من الضحايا الذكور: أكثر من 100 عامي 2009 و2010.
    Concernant l'action de répression de l'État, en 2005, le Congrès a adopté une réforme du Code pénal qui a permis d'ériger en infraction la traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle, d'exploitation par le travail, de mendicité et de pornographie mettant en scène des enfants. UN وفيما يتعلق بإجراءات الردع من قبل الدولة، فقد اعتمد الكونغرس في عام 2005 إصلاحا لقانون العقوبات يتيح تجريم الاتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي أو الاستغلال في العمل و التسول والمواد الإباحية التي يستخدم فيها الأطفال.
    e) La nécessité de renforcer les mesures de lutte contre la traite des personnes aux fins d'exploitation par le travail; UN (ﻫ) الحاجة إلى تعزيز تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص الرامي إلى الاستغلال في العمل؛
    Les instruments relatifs aux droits de l'homme, notamment les huit conventions fondamentales de l'OIT, s'appliquent à tous sans discrimination. Pourtant, les migrants en situation irrégulière sont souvent victimes d'exploitation par le travail. UN فمعاهدات حقوق الإنسان، ومنها اتفاقيات منظمة العمل الدولية الثماني الأساسية، تنطبق على الجميع دون تمييز، ومع ذلك عادة ما يتعرض المهاجرون غير النظاميين للاستغلال في العمل.
    Si de nombreux migrants trouvent un travail décent qui leur permet d'améliorer leur situation économique et sociale, d'autres sont victimes d'exploitation par le travail. UN 32- يعثر العديد من المهاجرين على عمل لائق يمكنهم من تحسين وضعهم الاجتماعي والاقتصادي بينما ينتهي الأمر بآخرين ليصبحوا ضحايا للاستغلال في العمل.
    43. En 2006, la police grecque a eu à faire face à 70 cas de traite (66 cas de sévices sexuels et 4 cas d'exploitation par le travail), et dans 20 de ces cas, les auteurs des faits incriminés appartenaient à des organisations criminelles. UN 43- وخلال عام 2006، تصدت الشرطة اليونانية ل70 حالة من حالات الاتجار بالبشر (66 حالة تتعلق بالاستغلال الجنسي و4 حالات تتعلق بالاستغلال في العمل)، بينها 20 حالة كان الجناة فيها ينتمون إلى منظمات إجرامية.
    45. En 2008, la police grecque a eu à faire face à 40 cas de traite (37 cas de sévices sexuels, 2 cas d'exploitation par le travail et 1 cas de commerce illicite d'organes humains), et dans 14 de ces cas, les auteurs des faits incriminés appartenaient à des organisations criminelles. UN 45- وخلال عام 2008، تصدت الشرطة اليونانية ل40 حالة من حالات الاتجار بالبشر (37 حالة تتعلق بالاستغلال الجنسي، وحالتان بالاستغلال في العمل، وحالة واحدة تتعلق بالاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية)، بينها 14 حالة كان الجناة فيها ينتمون إلى منظمات إجرامية.
    Par ailleurs, dans le Plan d'action mondial, les États ont décidé d'adopter et mettre en œuvre, à l'échelle nationale, des mesures spéciales pour lutter contre la traite aux fins d'exploitation par le travail et s'employer à sensibiliser les consommateurs à ces mesures. UN وعلاوة على ذلك، قررت الدول، في خطة العمل العالمية، قررت الدول اعتماد اتخاذ وتنفيذ تدابير محددة على الصعيد الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر بغرض ل استغلالهم في العمل والسعي لتثقيف إلى إطلاع المستهلكين بشأن على تلك هذه التدابير.
    Le Comité note avec préoccupation que la traite des être humains persiste dans l'État partie, qui reste aussi un pays d'origine pour la traite à des fins d'exploitation sexuelle et d'exploitation par le travail, en particulier des jeunes femmes de 18 à 25 ans. UN 8- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الاتجار بالبشر في الدولة الطرف، التي لا تزال تمثل بلداً منشأً للاتجار بالبشر من أجل استغلالهم في الجنس وفي العمل، وبخاصة الشابات بين سن 18 و25 عاماً.
    D'autres font l'objet d'exploitation par le travail dans le cadre du service domestique. UN وواجهت أخريات عمليات استغلال في العمل في إطار أنشطة الخدمة المنزلية(35).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد