Il a été noté lors de la visite dans le pays que les échanges ont régulièrement eu lieu par l'intermédiaire des bureaux centraux nationaux d'Interpol. | UN | ولوحظ خلال الزيارة القُطرية التواصل المنتظم بين هذه الدول بواسطة المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول. |
L'UNODC est membre du Groupe consultatif d'Interpol pour la création d'une base de données sur les armes à feu volées et perdues. | UN | والمكتب عضو في الفريق الاستشاري المعني بإنشاء قاعدة بيانات للأسلحة النارية المسروقة والمفقودة، التابع للإنتربول. |
Des lettres ont également été adressées au Représentant d'Interpol auprès de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | كما أرسلت رسائل إلى الممثل الخاص للإنتربول لدى الأمم المتحدة وإلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Le Maroc a également indiqué qu'il utilise pleinement les voies de communication dont disposent les membres d'Interpol. | UN | كما أقرّ المغرب أنه يستفيد على أكمل وجه من قنوات الاتصال المتاحة بين الدول الأعضاء في الإنتربول. |
La Force de police coopère avec le Système international de dépistage des armes et des explosifs d'Interpol depuis des années. | UN | ما برحت قوة الشرطة تتعاون منذ عدة سنوات مع نظام المنظمة الدولية للشرطة الجنائية المتعلق بالاتجار بالأسلحة والذخائر. |
Rapports d'Interpol ou d'autres autorités de police étrangères | UN | تقارير من الإنتربول أو سلطات شرطة أجنبية أخرى |
C'est pourquoi, le Bureau central national d'Interpol est une des sources de renseignements les plus importantes pour les organes chargés d'assurer le respect des lois des pays intéressés. | UN | ولذا فإن المكتب المركزي الوطني التابع للإنتربول هو أهم مصدر للمعلومات لهيئات إنفاذ القانون بالبلدان المعنية. |
Le délégué d'Interpol souligne l'intensification de la coopération de son organisation avec les Nations Unies et différentes organisations régionales. | UN | وشدد المتحدث على التعاون المتزايد للإنتربول مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى. |
Ecomessage assure que les données critiques sont transmises efficacement au Secrétariat général d'Interpol à Lyon (France). | UN | وتكفل الرسائل الإيكولوجية النقل الكفء للبيانات الهامة إلى الأمانة العامة للإنتربول في ليون، فرنسا. |
Les pays membres d'Interpol ont reçu ladite liste pour renforcer le contrôle d'identité lors des investigations qu'ils pourraient mener respectivement dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. | UN | وقد تم تزويد الدول الأعضاء للإنتربول بهذه القائمة كقاعدة أثناء قيامهم بمهام التحقيق لمكافحة الإرهاب الخاصة بهم. |
Le Ministère de l'intérieur reçoit périodiquement du Secrétariat général d'Interpol des renseignements sur la lutte antiterroriste. | UN | وتتلقى وزارة الداخلية بصورة منتظمة المواد التي تصدرها الأمانة العامة للإنتربول بشأن مكافحة الإرهاب. |
Les pays membres d'Interpol ont reçu ladite liste pour renforcer le contrôle d'identité lors des investigations qu'ils pourraient mener respectivement dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. | UN | وقد تم تزويد الدول الأعضاء للإنتربول بهذه القائمة كقاعدة أثناء قيامهم بمهام التحقيق لمكافحة الإرهاب الخاصة بهم. |
Tous les pays de la région sont membres d'Interpol. | UN | وتعد جميع بلدان المنطقة أعضاء في الإنتربول. |
Cinq États sont membres d'Interpol. | UN | ويذكر أن خمس من دول المنطقة أعضاء في الإنتربول. |
Les représen-tants d'Interpol et du Mouvement international de réconcilia-tion prennent aussi la parole. | UN | وأدلى أيضا ببيانين ممثلا المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وحركة التصالح الدولية. |
- Raymond Kandall, Secrétaire général d'Interpol; | UN | :: ريموركندل أمين عام المنظمة الدولية للشرطة الجنائية |
L'ONUDC a reçu des contributions d'Interpol en vue de l'élaboration de deux modules de formation sur les armes à feu. | UN | وتلقى المكتب مساهمات من الإنتربول من أجل تطوير نميطتين للمنهاج التدريبي الخاص بالأسلحة النارية. |
Après avoir diffusé un avis de recherche le concernant, le Secrétariat général d'Interpol a diffusé une notice rouge. | UN | وأُصدرت في شأنه مذكرة بحث أصدرت على إثرها الأمانة العامة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية مذكرة بحث حمراء. |
L'Assemblée générale est l'organe directeur suprême d'Interpol. | UN | والجمعية العامة للانتربول هي الهيئة الإدارية العليا. |
Il faut relever que le Gabon coopère activement sur le plan de l'information par le biais d'Interpol, dont il est partie. | UN | لا بد من الإشارة إلى أن غابون تتعاون بشكل نشط على صعيد المعلومات بواسطة منظمة الإنتربول التي هي طرف فيها. |
Au cours des 4 dernières heures, on a mis en commun les données d'Interpol. | Open Subtitles | خلال الساعات الثلاثة أو الأربعة الماضية كنا نسحب بيانات من الانتربول |
Le service des personnes disparues d'Interpol a publié une fiche jaune à son encontre en 2013. | Open Subtitles | لدى سجل قضايا الأشخاص المفقودين في الانتربول إشعار أصفر عنه من عام 2013 |
Au 31 juillet 2010, 366 notices spéciales concernant des personnes et des entités avaient été publiées sur le site Web d'Interpol. | UN | وحتى 31 تموز/ يوليه 2010، تم نشر 366 نشرة تتعلق بأفراد وكيانات في موقع الإنتربول على شبكة الإنترنت. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a signé 48 notices rouges d'Interpol. | UN | وقّع الممثل الخاص للأمين العام 48 إخطارا أحمر صادرين عن الإنتربول |
Les canaux d'Interpol ont été utilisés pour des enquêtes de corruption et le Botswana a donné suite à des demandes de localisation d'avoirs sur son territoire présentées via l'ARINSA. | UN | وقد استخدمت قنوات الإنتربول في التحقيق في مسائل تتعلق بالفساد، ونفَّذت بوتسوانا طلبات عن طريق شبكة الجنوب الأفريقي المذكورة لاقتفاء أثر ممتلكات في بوتسوانا. |
L'atelier a réuni des représentants de 14 pays ouest-africains ainsi que des experts de l'Union africaine, de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, d'Interpol et de la Commission européenne. | UN | وشارك في حلقة العمل ممثلون عن 14 بلدا من بلدان غرب أفريقيا، فضلا عن خبراء من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمفوضية الأوروبية. |
Un agent du renseignement d'Interpol, de la division du cybercrime. | Open Subtitles | أنا ضابطة من الشرطة الدولية قسم جرائم الحاسوب |
Il est par ailleurs membre d'Interpol. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فإن غيانا عضو في انتربول. |