ويكيبيديا

    "d'offre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العرض
        
    • التوريد
        
    • التوريدية
        
    • بالعرض
        
    • على الإمداد
        
    • في الإمدادات
        
    • على توريد
        
    • والتوريدية
        
    • المتعلقة بالإمداد
        
    • أي عرض
        
    • الإمداد بالدوديكان الحلقي
        
    • الإمدادية
        
    • يُعرض تقديم
        
    • توريدية
        
    • جانب الإمداد
        
    Le problème devrait être considéré en terme d'offre et de demande sur le marché de ces services. UN وقالت إن هذه المشكلة يجب النظر إليها من حيث العرض والطلب في سوق هذه الخدمات.
    ix) Renforcer le potentiel d'offre dans les secteurs manufacturiers UN `9` تعزيز طاقات العرض في قطاعات المصنوعات والخدمات الموجهة
    ix) Renforcer le potentiel d'offre dans les secteurs manufacturiers UN `9` تعزيز طاقات العرض في قطاعات المصنوعات والخدمات الموجهة
    l'entreprenariat local et le développement de la capacité d'offre des pays UN التصنيع وعملية تنظيم المشاريع المحلية وتنمية القدرة على التوريد في البلدان الناميـة،
    Une réglementation solide représente dans le même temps un premier pas dans l'amélioration des capacités d'offre. UN وفي الوقت ذاته، يشكل وضع نظم تنظيمية سليمة خطوة أولى على طريق تعزيز قدرة التوريد المحلية.
    i) Le renforcement des capacités d'offre et de production des petites et moyennes entreprises; UN ' 1` دعم تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات التوريدية الأخرى للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    Ces modalités devraient être mises en œuvre et servir de base aux négociations et au renforcement des capacités d'offre des PMA. UN كما ينبغي أن تكون هذه الطرائق بمثابة أساس للمفاوضات ولبناء القدرات التوريدية لأقل البلدان نمواً.
    Les marchés des produits de base ont continué d'être déprimés et d'être déstabilisés par des conditions d'offre et de demande changeantes. UN ولا تــزال أســواق السلـــع اﻷساسية منكمشة، ويعيـــق استقرارهــا ظروف العرض والطلب المتقلبة.
    Ils ont conclu qu'un courriel constituait une forme admissible d'offre et d'acceptation au regard du droit chinois des contrats. UN وارتأت أنَّ رسائل البريد الإلكتروني هي شكل من أشكال العرض والقبول المسموح بها في قانون العقود الصيني.
    Ce groupe comprend 27 pays qui établissent des tableaux d'offre et d'emploi. UN وتضم هذه المجموعة 27 بلداً تقوم بتجميع جداول العرض والاستخدام.
    ii) Renforcer leur capacité d'offre et devenir compétitifs; UN ' 2` بناء قدرات جانب ' العرض` من أجل تحقيق القدرة على المنافسة؛
    ii) Renforcer leur capacité d'offre et devenir compétitifs; UN ' 2` بناء قدرات جانب ' العرض` من أجل تحقيق القدرة على المنافسة؛
    Ces hausses tiennent en grande partie à des problèmes d'offre. UN وتعكس هذه الزيادة إلى حد بعيد الأزمات التي أثرت في جانب العرض.
    Un certain nombre de pays de la région sont des PMA et leur faibles capacités d'offre ne leur permettent pas de peser sur les échanges. UN وهناك عدد من البلدان في المنطقة من أقل البلدان نموا، تفتقر إلى قدرات التوريد اللازمة للمشاركة الفعالة في التجارة.
    Un certain nombre de pays de la région sont des PMA et leur faibles capacités d'offre ne leur permettent pas de peser sur les échanges. UN وهناك عدد من البلدان في المنطقة من أقل البلدان نموا، تفتقر إلى قدرات التوريد اللازمة للمشاركة الفعالة في التجارة.
    Les pays africains devaient renforcer leurs capacités matérielles, institutionnelles et administratives afin de raffermir leur position commerciale, d'améliorer leurs procédures de facilitation du commerce et de renforcer leur capacité d'offre. UN فقد كان على البلدان الأفريقية أن تحسّن قدراتها المادية والمؤسسية والتنظيمية من أجل تعزيز مركزها التجاري وأن تحسن إجراءاتها لتيسير التبادل التجاري وأن تبني قدرة على التوريد.
    Des efforts sont également nécessaires pour renforcer la capacité d'offre des pays en développement de façon qu'ils puissent profiter des débouchés commerciaux. UN وهنالك أيضاً حاجة لبذل الجهود الرامية إلى زيادة القدرات التوريدية للبلدان النامية لكي تستفيد من الفرص التجارية.
    Les limitations de la capacité d'offre ont continué d'empêcher d'utiliser à plein les préférences. UN وظل الافتقار للطاقة التوريدية يحد من الاستخدام الأكمل للأفضليات.
    i) Le renforcement des capacités d'offre et de production des petites et moyennes entreprises; UN `1` دعم تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات التوريدية الأخرى للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    9. La faible participation des PMA au commerce international tient fondamentalement à des problèmes d’offre. UN ٩ - وتشكﱢل المعوقات المتعلقة بالعرض السبب الرئيسي لضعف مشاركة أقل البلدان نموا في التجارة الدولية.
    La capacité d'offre de la région lui permet d'exporter et, dans de nombreux cas, les fournisseurs de la région ont des coûts moins élevés. UN وتتمتع المنطقة بقدرة على الإمداد بالصادرات ويتوافر فيها في حالات كثيرة موردون لإمدادات منخفضة التكلفة.
    Les perspectives médiocres de croissance dans les principaux pays consommateurs de cuivre, un excédent d'offre et l'abondance des stocks expliquent cette correction des prix. UN وساهمت آفاق النمو التي كانت دون مستوى التوقعات في كبرى البلدان المستهلكة للنحاس، والفائض في الإمدادات والزيادة في المخزونات في انخفاض الأسعار.
    Il met l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des capacités institutionnelles et d'offre à l'exportation. UN وهو يشدد على تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية وتعزيز قدرات هذه البلدان على توريد الصادرات.
    Définir des mesures permettant de s'attaquer aux principaux obstacles manque de moyens techniques, financiers et institutionnels, insuffisance du potentiel d'offre, etc. auxquels doivent faire face de nombreux pays en développement confrontés aux défis écologiques, en tenant compte de la situation et des besoins de chaque pays en matière d'environnement et de développement; UN :: تعيين السياسات اللازمة للتصدي للقيود الرئيسية التي تواجه كثيرا من البلدان النامية في الاستجابة للتحديات البيئية مثل الافتقار إلى الطاقات التقنية والمالية والمؤسسية والتوريدية مع مراعاة الأوضاع البيئية والإنمائية لكل بلد؛
    b) Renforcement des capacités des pays à élaborer et mettre en œuvre des politiques et programmes en matière de commerce et d'investissements visant à renforcer les capacités d'offre et la compétitivité internationale des exportations UN (ب) زيادة القدرة الوطنية في مجال وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للتجارة والاستثمار يُقصد بها تعزيز القدرات المتعلقة بالإمداد وقدرة الصادرات على المنافسة دوليا
    Le 21 septembre 2009, l'auteur a fait savoir qu'il n'avait reçu aucune nouvelle de l'État partie comme suite aux constatations et n'avait pas reçu d'offre d'indemnisation. UN في 21 أيلول/سبتمبر 2009، ذكر صاحب البلاغ أنه لم يتلق أي رد من الدولة الطرف فيما يخص الآراء وأنه لم يتلق أي عرض للتعويض.
    Les problèmes d'offre pourraient contribuer à accélérer l'adoption de solutions de remplacement par les industries qui en utilisent le HBCD. UN كما أن مشاكل الإمداد بالدوديكان الحلقي السداسي البروم تزيد من السرعة التي يمكن بها للصناعة المستخدمة للدوديكان الحلقي السداسي البروم أن تأخذ ببدائله.
    Le développement de la capacité d'offre et l'amélioration sur le plan technologique constituent les principales priorités si l'on veut mieux intégrer les pays à faible revenu et les PMA dans le commerce mondial. UN ويمثل تطوير القدرات الإمدادية وتحسين الخدمات التكنولوجية الأولويات الرئيسية لدمج البلدان ذات الدخل المنخفض وأقل البلدان نموا بشكل أفضل في التجارة العالمية.
    11. Il n'est pas fait d'offre de services aux parties à un différend lorsqu'une initiative visant à régler ce différend a déjà été prise par un organe créé à cet effet, sauf si les parties demandent l'aide du Mécanisme ou décident de placer cette initiative sous sa responsabilité. UN " ١١ - لا يُعرض تقديم خدمات على أطراف النزاع إذا كان هناك جهد جار قيد التنفيذ بالفعل لتسوية ذلك النزاع عن طريق نشاط أقيم لذلك الغرض، ما لم تطلب اﻷطراف معونة من الدائرة أو تحيل المسؤولية إليها.
    L'accès aux marchés est une condition nécessaire, mais non suffisante : les pays doivent développer de nouvelles capacités d'offre. UN ووصول البلدان إلى الأسواق شرط ضروري ولكنه ليس كافياً، ذلك أنها تحتاج إلى جانب ذلك إلى إيجاد قدرة توريدية جديدة.
    Le Cadre intégré renforcé et l'aide pour le commerce sont aussi nécessaires pour aider les PMA à développer leurs capacités d'offre. UN كذلك يلزم تنفيذ مبادرة الإطار المتكامل المعزز والمساعدة من أجل التجارة بغية مساعدة أقل البلدان نمواً في التغلب على في جانب الإمداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد