ويكيبيديا

    "d'ong" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات غير الحكومية
        
    • للمنظمات غير الحكومية
        
    • منظمات غير حكومية
        
    • والمنظمات غير الحكومية
        
    • لمنظمات غير حكومية
        
    • منظمة غير حكومية
        
    • ومنظمات غير حكومية
        
    • المنظمة غير الحكومية
        
    • بالمنظمات غير الحكومية
        
    • لمنظمة غير حكومية
        
    • كمنظمة غير حكومية
        
    • للمنظمات غيرالحكومية
        
    • من المنظمات الحكومية
        
    • وللمنظمات غير الحكومية
        
    • الحكومية الجامعة
        
    Il a également été convenu qu'un certain nombre d'ONG nationales et internationales participeront à l'action humanitaire. UN وتم أيضا التوصل إلى اتفاق على أن يشارك عدد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في جهود الإغاثة.
    Les femmes membres d'ONG prennent également part aux activités des organisations régionales et internationales à travers divers projets. UN كما تشارك المرأة الناشطة في المنظمات غير الحكومية في أنشطة المنظمات الإقليمية والدولية من خلال المشاريع.
    Le nombre total d'ONG enregistrées s'établissait désormais à environ 47 000, contre 26 000 en 2010. UN ويبلغ عدد المنظمات غير الحكومية المسجلة الآن نحو 000 47، مقارنة ب000 26 في عام 2010.
    En outre, un membre de l'Union a assisté à un séminaire d'ONG internationales sur ce thème en Malaisie. UN وبالإضافة إلى ذلك، حضر عضو من الاتحاد حلقة دراسية دولية للمنظمات غير الحكومية بشأن هذا الموضوع في ماليزيا.
    Ces commissions comptent au total 103 membres issus d'ONG œuvrant dans le domaine des droits de l'homme. UN ويبلغ مجموع أعضاء هذه اللجان 103 أعضاء ينتمون إلى منظمات غير حكومية عاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Cette brochure a été distribuée à divers forums des Nations Unies et d'ONG. UN وجرى توزيع هذا الكتيب في المنتديات المختلفة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Le nombre d'ONG accréditées par le Département a plus que doublé en cinq ans : il est à présent de plus de 1 400. UN وخلال السنوات الخمس اﻷخيرة، زاد عدد المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى الادارة أكثر من الضعف لتصبح أكثر من ٤٠٠ ١ منظمة.
    Les gouvernements latino-américains ont également encouragé la participation d'ONG. UN كما شجعت حكومات أمريكا اللاتينية مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Nombre d'ONG dotées du statut consultatif auprès du Conseil UN عدد المنظمات غير الحكومية المتمتعة بمركز استشاري لدى المجلس
    En communiquant au Tribunal les informations dont elles disposent, beaucoup d'ONG ont contribué de manière significative à l'ouverture d'enquêtes. UN وأسهمت الكثير من المنظمات غير الحكومية إسهاما كبيرا في بدء التحقيقات، من خلال تقديم ما لديها من معلومات الى المحكمة.
    Je remercie les organisateurs du Forum d'ONG de 1995 de leur dynamisme, de leur dévouement et de leur appui. UN وإنني أعرب عن شكري لمنظمي منتدى المنظمات غير الحكومية لعام ١٩٩٥ لما أبدوه من حماس وتفان ودعم.
    Je remercie les organisateurs du Forum d'ONG de 1995 de leur dynamisme, de leur dévouement et de leur appui. UN وإنني أعرب عن شكري لمنظمي منتدى المنظمات غير الحكومية لعام ١٩٩٥ لما أبدوه من حماس وتفان ودعم.
    Le Fonds collaborait avec un grand nombre d'ONG et d'organisations de la société civile à cet égard. UN وقال إن الصندوق يعمل في هذا الصدد مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Le nombre croissant d'ONG associées témoigne de l'intérêt accru des ONG pour la promotion des travaux de l'Organisation. UN وأوضحت الزيادة في عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة إلى الزيادة الكبيرة في اهتمام هذه المنظمات في تعزيز أعمال المنظمة.
    Le Fonds collaborait avec un grand nombre d'ONG et d'organisations de la société civile à cet égard. UN وقال إن الصندوق يعمل في هذا الصدد مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Le groupe collabore étroitement et régulièrement avec les centres de liaison nationaux et les représentants d'ONG et d'organisations communautaires. UN وتعمل الوحدة بصورة وثيقة وعلى أساس يومي مع جهات الوصل الوطنية، ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    Elle a en outre pris part à plus de 45 réunions spéciales d'ONG appuyant les objectifs de l'ONU. UN وشاركت أيضاً في أكثر من ٤٥ اجتماعاً خاصاً للمنظمات غير الحكومية عُقدت دعماً ﻷهداف اﻷمم المتحدة. اﻷنشطة اﻹعلامية
    L'Union est membre des comités d'ONG sur la famille à Paris, New York et Vienne. UN واﻹتحاد عضو في اللجان المعنية باﻷسرة والتابعة للمنظمات غير الحكومية والموجودة في باريس، ونيويورك، وفيينا.
    La personnalité juridique d'un certain nombre d'ONG n'a toujours pas été reconnue. UN ما زالت حالات الاعتراف بالصفة القانونية للمنظمات غير الحكومية دون حل.
    Consultante auprès d'ONG et associations nationales traitant des droits sociaux, économiques, politiques et culturels. UN مستشارة لدى منظمات غير حكومية وجمعيات وطنية معنية بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    Fonds provenant du secteur privé, d'ONG ou de particuliers UN التمويل المقدم من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأفراد:
    Soixante-treize bénévoles et représentants d'ONG ont participé à différents stages et formations. UN وشارك 73 متطوعا وممثلا لمنظمات غير حكومية في دورات دروس ودورات تدريبية مختلفة.
    Au fil des ans, le Comité a aidé environ un millier d'ONG a obtenir le statut consultatif auprès du Conseil sur la base de cette résolution. UN وقد نجحت اللجنة على مدى السنين في الحصول لحوالي ألف منظمة غير حكومية على مركز استشاري لدى المجلس على أساس ذلك القرار.
    Divers ministères et un certain nombre d'ONG avaient mobilisé en France d'amples moyens au profit des Palestiniens des territoires occupés. UN وقد عبأت إدارات حكومية فرنسية عديدة ومنظمات غير حكومية موارد كبيرة للتعاون مع الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    On ne sait pas très bien non plus s'il s'agissait à proprement parler d'agents d'ONG ou de réfugiés travaillant occasionnellement pour des ONG. UN وعلاوة على ذلك، لم يتضح ما إذا كانوا موظفين دائمين لدى المنظمة غير الحكومية أم موظفين مؤقتين من اللاجئين.
    Pendant les sessions, les représentants ont participé à différents groupes d'ONG affiliées. UN وخلال الدورات، شارك الممثلون في مختلف التجمعات ذات الصلة بالمنظمات غير الحكومية.
    Le Centre d'information a organisé la publication d'un résumé de la Déclaration de Vienne dans un bulletin d'ONG. UN واتخذ المركز أيضا ترتيبا لنشر موجز ﻹعلان فيينا في منشور لمنظمة غير حكومية.
    Cela permettra à l'Association des personnes handicapées de se recentrer exclusivement sur son activité d'ONG. UN وسيتيح هذا لرابطة الأشخاص ذوي الإعاقة العودة إلى التركيز الحصري على دورها كمنظمة غير حكومية.
    D. REUNION INTERNATIONALE d'ONG (onzième) UN دال - الاجتمـاع الدولي للمنظمات غيرالحكومية )الحادي عشر(
    Le comité chargé de sa mise en œuvre générale est composé de 30 membres issus du Gouvernement et d'ONG. UN ويتألف اللجنة المكلفة بتنفيذ هذا البرنامج تنفيذاً شاملاً من 30 عضواً من المنظمات الحكومية والمحلية وغير الحكومية.
    Cette structure, dont le personnel est constitué de fonctionnaires de l'ONU, de membres d'ONG et de fonctionnaires locaux, est responsable de la coordination quotidienne des activités de secours ainsi que de la promotion des programmes de relèvement. UN ويتولى هذا الهيكل، الذي يعمل فيه موظفون تابعون لﻷمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية ومسؤولون حكوميون، مسؤولية تأمين التنسيق اليومي ﻷنشطة الاغاثة وتشجيع برامج الانعاش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد