ويكيبيديا

    "d'onu-femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • وهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة
        
    • بهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • من الهيئة
        
    • لهيئة الأمم المتحدة للمساواة
        
    • التابعة للهيئة
        
    • التي تضطلع بها الهيئة
        
    • عن الهيئة
        
    • كيان الأمم المتحدة للمرأة
        
    • لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة
        
    • لهيئة الأمم للمرأة
        
    • تقدمه الهيئة
        
    • الهيئة إلى
        
    La création d'ONU-Femmes est pour l'ensemble du système une occasion d'intensifier ses efforts pour augmenter la visibilité de ces questions. UN ويمثل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة للمنظومة بأكملها كي توسع من نطاق جهودها وتزيد من وضوح دورها في هذه القضايا.
    52 mécanismes de coordination en matière d'égalité des sexes sont actuellement sous la direction d'ONU-Femmes. UN 52 آلية من آليات التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية تتولى هيئة الأمم المتحدة للمرأة حاليا قيادتها
    Partenaires et fonctionnaires d'ONU-Femmes formés à l'évaluation et à la gestion axée sur les résultats en 2012 Personnes formées Régions UN شركاء وموظفو هيئة الأمم المتحدة للمرأة الذين تم تدريبهم في مجال التقييم والإدارة القائمة على النتائج في عام 2012
    Le Comité consultatif note que les résultats de ces initiatives pourraient avoir des incidences sur le budget institutionnel d'ONU-Femmes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نتائج هاتين المبادرتين قد يُلمس أثرها في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Forte présence d'ONU-Femmes pour répondre aux demandes dans au moins 40 pays dans l'ensemble des six groupes régionaux des Nations Unies UN تواجد قوي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة استجابة للطلب في 40 بلدا على الأقل في جميع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الست
    Aucun des placements d'ONU-Femmes n'a été déprécié pendant l'exercice. UN ولم يكن لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة استثمارات مضمحلة القيمة خلال السنة.
    En 2013, il a été félicité par la Directrice exécutive par intérim d'ONU-Femmes pour l'exhaustivité des informations qu'il avait communiquées. UN وفي عام 2013، أثنت نائبة رئيسة هيئة الأمم المتحدة للمرأة وقتها على برنامج متطوعي الأمم المتحدة لما قدمه من إبلاغ وافٍ.
    L'Assemblée examinera les travaux d'ONU-Femmes à sa soixante-huitième session, sur la base d'un rapport complet sur la question. UN أما في الدورة الثامنة والستين، فلسوف تقوم الجمعية العامة باستعراض أعمال هيئة الأمم المتحدة للمرأة على أساس تقرير شامل.
    Le Népal se félicite de tous les efforts visant à promouvoir la cohérence du système, y compris le démarrage des activités d'ONU-Femmes. UN وترحب نيبال بكل الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة، بما في ذلك تشغيل هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    La coopération d'ONU-Femmes avait alors largement contribué à l'obtention d'un résultat positif. UN وذكرت أن تعاون هيئة الأمم المتحدة للمرأة كان مفيداً للغاية في بلوغ نتيجة ناجحة في هذا المضمار.
    Il a participé à la contribution d'ONU-Femmes pour le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وشاركت المنظمة في إسهام هيئة الأمم المتحدة للمرأة في إعداد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة.
    Le chapitre du Bangladesh d'ONU-Femmes a été créé et le président de Bangladesh Mahila Parishad travaille en collaboration avec son comité consultatif. UN تم إنشاء فرع بنغلاديش في هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتعمل رئيسة منظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد مع لجنته الاستشارية.
    :: Politique d'ONU-Femmes en matière de réserve opérationnelle UN :: سياسة الاحتياطي التشغيلي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Les placements d'ONU-Femmes sont gérés par le PNUD en vertu d'un accord de prestation de services. UN يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالأنشطة الاستثمارية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في إطار اتفاق لمستوى الخدمات.
    Réunion d'information spéciale sur les activités opérationnelles d'ONU-Femmes au niveau des pays UN جلسة إحاطة خاصة بشأن الاستجابة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري
    Elle a également pris part aux activités inaugurales d'ONU-Femmes. UN وشاركت أيضا في الأنشطة الافتتاحية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Réunion d'information spéciale sur la réponse opérationnelle d'ONU-Femmes au niveau des pays UN جلسة إحاطة خاصة عن الاستجابة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري
    Réunion d'information spéciale sur la réponse opérationnelle d'ONU-Femmes au niveau des pays UN جلسة إحاطة خاصة عن الاستجابة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري
    La collaboration du Département des opérations de maintien de la paix et d'ONU-Femmes en la matière est particulièrement louable. UN ونرحب على نحو خاص بالتعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وهيئة الأمم المتحدة للمرأة في ذلك الصدد.
    L'heure est venue de saluer les efforts d'ONU-Femmes pour protéger les droits de la femme dans le monde. UN وحان الوقت لنرحب بجهود جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة لحماية حقوقها في كل أنحاء العالم.
    Chaque fonction est définie dans le contexte particulier d'ONU-Femmes. UN وتحدد كل مهمة من حيث صلتها بهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Amélioration de la qualité et de l'efficacité des programmes de coopération bénéficiant de l'appui d'ONU-Femmes UN تعزيز نوعية وفعالية برامج التعاون المدعومة من الهيئة
    Secrétaire générale adjointe et Secrétaire exécutive d'ONU-Femmes UN وكيلة الأمين العام/الأمينة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Les politiques et procédures d'achat définissent les conditions de délégation de l'autorité, selon lesquelles les accords à long terme d'autres entités des Nations Unies ne sont pas soumis au Comité des marchés d'ONU-Femmes pour examen et autorisation. UN وتوفر سياسات وإجراءات الشراء إطارا شاملا لسلطة الشراء، حيث لا تخضع الاتفاقات الطويلة الأجل لوكالات الأمم المتحدة الأخرى للتدقيق أو الاستعراض من لجنة العقود التابعة للهيئة.
    Ces travaux s'inspirent des activités opérationnelles d'ONU-Femmes. UN ويستند هذا العمل إلى الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الهيئة.
    Tous les donateurs transfèrent leurs contributions au PNUD, qui exécute les activités administratives liées au programme pour le compte d'ONU-Femmes. UN ويحول جميع المانحين مساهماتهم مباشرة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يؤدي الأنشطة الإدارية المتصلة بالبرنامج نيابة عن الهيئة.
    Je tiens à saluer très chaleureusement la nomination de Mme Michelle Bachelet à la tête d'ONU-Femmes. UN وأود أن أعرب عن ترحيبي الحار بتعيين السيدة ميشيل باشلي على رأس كيان الأمم المتحدة للمرأة.
    Ma délégation tient à féliciter Mme Michelle Bachelet de sa nomination à la tête d'ONU-Femmes. UN ووفدي يود أن يهنئ السيدة ميشيل باتشيليت بمناسبة تعيينها أول رئيسة لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    Révision du Règlement financier et des règles de gestion financière d'ONU-Femmes : rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN تنقيح النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم للمرأة:تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    4.2 La base de ressources s'est élargie et diversifiée de manière à répondre aux besoins d'ONU-Femmes en matière d'appui catalytique et technique et d'octroi stratégique des subventions. UN 4-2 توسيع قاعدة الموارد وتنويعها لتلبية الطلب على ما تقدمه الهيئة من دعم حفّاز وتقني وتقديم المنح لأغراض استراتيجية
    L'ampleur et le niveau sans précédent des travaux préparatoires d'ONU-Femmes ont jeté les bases du grand succès que fut la cinquante-septième session de la Commission. UN وأدى النطاق والمستوى غير المسبوقين للأعمال التحضيرية التي قامت بها الهيئة إلى تمهيد الطريق للدورة السابعة والخمسين للجنة، التي تكللت بنجاح باهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد