ويكيبيديا

    "d'organisations de la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظمات المجتمع
        
    • ومنظمات المجتمع
        
    • لمنظمات المجتمع
        
    • مؤسسات المجتمع
        
    • ومنظمات للمجتمع
        
    • منظمات مجتمع
        
    • منظمات من المجتمع
        
    • ومنظمات مجتمع
        
    • ومنظمات من المجتمع
        
    • لمنظمات مجتمع
        
    • منظمات للمجتمع
        
    Il se composait de fonctionnaires mais aussi de représentants d'organisations de la société civile et de partenaires du développement. UN ولا تتألف الهيئة من موظفين حكوميين فحسب وإنما من ممثلين عن منظمات المجتمع المدني وعن شركاء إنمائيين.
    Pour l'année 2013, le Fonds a reçu 3 014 propositions de projet d'organisations de la société civile de 133 pays. UN وفي عام 2013، تلقى الصندوق مقترحات مشاريع بلغ عددها 014 3 مقترحا من منظمات المجتمع المدني في 133 بلدا.
    Le Bureau tient des consultations périodiques avec des représentants d'organisations de la société civile et leurs relations se sont révélées mutuellement bénéfiques. UN وأضاف قائلاً إن المكتب يجري مشاورات دورية مع ممثلي منظمات المجتمع المدني كما تبيّن أن علاقاتهم تحقق فوائد متبادلة.
    Le Fonds collaborait avec un grand nombre d'ONG et d'organisations de la société civile à cet égard. UN وقال إن الصندوق يعمل في هذا الصدد مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Le Fonds collaborait avec un grand nombre d'ONG et d'organisations de la société civile à cet égard. UN وقال إن الصندوق يعمل في هذا الصدد مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    On compte parmi eux 10 femmes, ainsi que des représentants d'organisations de la société civile, et 12 anciens dirigeants des Taliban. UN وهناك 10 عضوات، بالإضافة إلى ممثلين لمنظمات المجتمع المدني؛ ويوجد 12 عضواً من المسؤولين السابقين في نظام الطالبان.
    Les gouvernements aident également les victimes à se rétablir, souvent avec le concours d'organisations de la société civile. UN وتوفر الحكومات أيضا المساعدة اللازمة لشفاء الضحايا، وكثيرا ما يتم ذلك بمساعدة من منظمات المجتمع المدني.
    Dix autres rapports, contenant des communications sur 15 meilleures pratiques, ont été reçus d'organisations de la société civile. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردت 10 تقارير تتضمن 15 ممارسة من أفضل الممارسات من منظمات المجتمع المدني.
    Parmi les participants figuraient des hauts fonctionnaires et des représentants d'organisations de la société civile et d'organismes des Nations Unies. UN وكان من بين المشاركين موظفون حكوميون معنيون وممثلون عن منظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة.
    Il est ouvert à des contributions d'organisations de la société civile et d'acteurs privés. UN وترحب الشراكة بمساهمة منظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة من القطاع الخاص.
    :: La sous-traitance d'un certain nombre de programmes gouvernementaux auprès d'un certain nombre d'organisations de la société civile. UN وإسناد عدد من البرامج الحكومية لعدد من منظمات المجتمع المدني؛
    Nombre d'organisations de la société civile agissant dans le domaine de l'enfance UN عدد منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال الطفولة
    Y participent tous les États membres de la CEE ainsi qu'un grand nombre d'organisations de la société civile de la région. UN وتشمل العملية جميع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى جانب عدد كبير من منظمات المجتمع المدني في المنطقة.
    En tant que membres d'organisations de la société civile du monde entier, nous appelons les États Membres : UN إننا، نحن أعضاء منظمات المجتمع المدني في العالم قاطبة، نطالب الدول الأعضاء بما يلي:
    Le nombre croissant d'États Membres et d'organisations de la société civile impliqués dans le programme est la preuve du succès de ses efforts. UN ويشهد العدد المتعاظم من الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني المشاركة في البرامج على نجاح جهوده.
    Il a également eu des entretiens avec le Ministre de la justice, le Ministre de la sécurité et le Président et des membres du Haut Conseil judiciaire, ainsi qu'avec le commandant de la police et des représentants d'organisations de la société civile. UN وعقد اجتماعات مع وزير العدل وزير الأمن ورئيس القضاة وأعضاء المجلس الأعلى للقضاء، وقائد الشرطة ومنظمات المجتمع المدني.
    Les personnes qui ont pris part au processus de consultation étaient issues du Gouvernement comme d'organisations de la société civile. UN واختير المشاركون في العملية التشاورية من المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على السواء.
    Le Comité se compose des ministères dont le mandat touche à des questions relatives aux droits de l'homme, ainsi que de représentants d'organisations de la société civile. UN وتكونت اللجنة من الوزارات المعنية بقضايا حقوق الإنسان ومن ممثلين لمنظمات المجتمع المدني.
    Il comprend également des représentants d'organisations de la société civile et d'institutions religieuses. UN ويضم المجلس أيضاً ممثلين لمنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الدينية.
    Plus de 1 500 représentants d'organisations de la société civile du monde entier ont assisté au Forum d'ONG. UN وحضر محفل المنظمات غير الحكومية أكثر من 500 1 ممثل لمنظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم.
    Dans de nombreux pays, l'élaboration des politiques fait désormais appel à la participation directe d'un large éventail d'organisations de la société civile et ne relève plus exclusivement des gouvernements. UN فقد بات رسم السياسة العامة في العديد من البلدان ينطوي اليوم على المشاركة المباشرة لطائفة واسعة من مؤسسات المجتمع المدني ، ولم يعد يقتصر على وجود حكومة تمثيلية.
    Sous la conduite du Ministère de la justice, un sous-comité de la lutte contre la traite des personnes, récemment créé, composé de représentants de ministères, d'organismes publics et d'organisations de la société civile, coordonne les efforts de prévention et de lutte contre la traite. UN ويقوم مجلس فرعي وطني أنشئ حديثا معني بمكافحة الاتجار بالأشخاص، تقوده وزارة العدل ويتألف من وزارات ووكالات حكومية ومنظمات للمجتمع المدني، بتنسيق الجهود المبذولة لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    Le Colloque étant actuellement organisé grâce aux ressources disponibles, il est difficile de faire participer davantage d'organisations de la société civile de pays en développement. UN ونظراً إلى أن هذا الاجتماع ينظَّم حالياً من الموارد القائمة، فإن من الصعب توسيع نطاقه ليشمل منظمات مجتمع مدني من البلدان النامية.
    Á cet égard, la coordination est effectuée par le Comité national de protection des handicapés, un comité gouvernemental de contrôle de la planification qui comprend des représentants d'organisations de la société civile. UN ويتم التنسيق في هذا المجال من خلال اللجنة الوطنية لرعاية المعاقين وهي لجنة تخطيطية حكومية تضم في عضويتها منظمات من المجتمع المدني وهي مؤسسة حكومية تخطيطية إشرافية.
    En outre, de nombreux membres ont participé au suivi des observations finales du Comité dans un certain nombre de pays à l'invitation des États, d'organisations de la société civile et de l'UNICEF. UN وإضافة إلى ذلك، شارك العديد من أعضاء اللجنة في متابعة الملاحظات الختامية للجنة في عدد من البلدان بناءً على دعوات تلقوها من دول ومنظمات مجتمع مدني ومن اليونيسيف.
    Elle était composée de cinq figures indépendantes, d'organisations de la société civile et de partis politiques. UN وقد ضمت تلك اللجنة شخصيات مستقلة ومنظمات من المجتمع المدني، وأحزابا سياسية.
    Les participants étaient plus de 250, dont 23 étaient des représentants d'organisations de la société civile d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et d'Europe dont la participation avait été financée. UN وبلغ عدد المشاركين أكثر من 25 مشاركاً، من بينهم 23 ممثلاً لمنظمات مجتمع مدني ممولة، تنتمي إلى أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا.
    Ledit décret constituera le cadre juridique légal qui servira de référence à la création future d'organisations de la société civile. UN وسيضع المرسوم المذكور إطارا قانونيا أساسيا يعمل كمرجع لإنشاء منظمات للمجتمع المدني مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد