ويكيبيديا

    "d'un acte d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل من أعمال
        
    • عريضة الاتهام في
        
    • تم ارتكاب
        
    • دولة ما لعمل
        
    Il faut tenir compte du rôle du Conseil de sécurité dans la constatation de l'existence d'un acte d'agression et veiller très soigneusement à éviter toute interférence entre les sphères de compétence du Conseil de sécurité et de la cour. UN ويجب مراعاة دور مجلس اﻷمن في تحديد ثبوت عمل من أعمال العدوان، كما يجب بذل كل جهد لتفادي أي تداخل محتمل بين مجالي اختصاص كل من مجلس اﻷمن والمحكمة.
    Le cas de Chypre est un exemple frappant de l'incapacité de la communauté internationale de garantir l'application de résolutions précises des Nations Unies et de s'attaquer au problème de la poursuite de l'occupation d'un État Membre par un autre à la suite d'un acte d'agression militaire. UN وحالة قبرص مثال واضح على عجز المجتمع الدولي عن ضمان تنفيــذ قرارات قاطعة لﻷمم المتحدة ومعالجة مشكلة الاحتلال المستمر لدولة عضو من جانب دولة أخرى فـي أعقــاب عمل من أعمال العدوان العسكري.
    5. Toute constatation du Conseil de sécurité portant sur l'existence d'un acte d'agression lie les tribunaux nationaux. UN ]٥ - أي قرار لمجلس اﻷمن بوقوع عمل من أعمال العدوان يكون ملزما للمحاكم الوطنية.[؛
    Aux termes d'ailleurs de l'article 39 de la Charte des Nations Unies, c'est au Conseil de sécurité qu'il incombe de constater l'existence d'une menace contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression. UN زد على ذلك أن المادة ٣٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة تنص على أن مجلس اﻷمن هو الذي يقرر ما إذا كان قد وقع تهديد السلم أو إخلال به أو عمل من أعمال العدوان.
    a) Dossier de Stupni Do : confirmation d'un acte d'accusation UN )أ( عريضة الاتهام في قضية ستوبني دو
    dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale) Condition préalable Outre les conditions préalables d'ordre général définies à l'article 12 du Statut, il faut qu'un organe compétent ait préalablement constaté l'existence d'un acte d'agression comme l'exige l'élément 5 des Éléments suivants : UN إضافة إلى الشروط المسبقة العامة الواردة في المادة 12 من هذا النظام الأساسي، فإن من الشروط المسبقة أن يبت جهاز مختص() في ما إذا تم ارتكاب عمل عدواني أم لا، وفقا لما يتطلبه الركن 5 من الأركان التالية.
    Lorsque le Conseil de sécurité ne fait pas de constat quant à l'existence d'un acte d'agression de la part d'un État : UN 5 - إذا لم يبت مجلس الأمن في مسألة ارتكاب دولة ما لعمل عدواني:
    Elles ne doivent pas être appliquées préventivement, pour une simple violation du droit international, et ne doivent être imposées qu'en présence d'une menace contre la paix et la sécurité internationales ou d'un acte d'agression. UN ويجب ألا تطبق بشكل وقائي، في حالات لا تتعدى انتهاك للقانون الدولي؛ وينبغي ألا تُفرض إلا في حال وجود تهديد للسلم والأمن الدوليين، أو عمل من أعمال العدوان.
    L'Article 24 confère au Conseil de sécurité la responsabilité du maintien de la paix et l'Article 39 celle de constater l'existence d'une menace contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression et de décider quelles mesures seront prises pour rétablir la paix. UN وتعهد المادة 24 إلى مجلس الأمن بالمسؤولية عن صون السلام، أما المادة 39 فتوكله بتحديد أي تهديد للسلم أو إخلال به أو عمل من أعمال العدوان، والتدابير اللازم اتخاذها لإعادة السلام إلى نصابه.
    Un autre corollaire découlant du paragraphe 4 de l'Article 2 tient à la prérogative conférée au Conseil de sécurité pour constater l'existence d'une menace à la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression. UN تتعلق إحدى النتائج الأخرى للفقرة 4 من المادة 2 بالحق الممنوح لمجلس الأمن بإعلان وجود تهديد للسلام، أو خرق للسلام، أو عمل من أعمال العدوان.
    Il a été dit que l'imposition des sanctions ne pouvait intervenir que lorsque le Conseil de sécurité avait constaté l'existence d'une menace contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression. UN وأشير إلى أنه لا يمكن فرض الجزاءات إلا عندما يقرر مجلس الأمن وجود تهديد للسلم، أو خرق للسلم، أو حدوث عمل من أعمال العدوان.
    4. Appelle l'attention du Conseil de sécurité sur la définition de l'agression qui figure ci-après et lui recommande de tenir compte de cette définition, selon qu'il conviendra, en tant que guide pour déterminer, conformément à la Charte, l'existence d'un acte d'agression. UN 4 - وتوجه نظر مجلس الأمن إلى تعريف العدوان، الوارد أدناه، وتوصية بأن يعمد، حسب مقتضى الحال، إلى مراعاة هذا التعريف كدليل يهتدى به حين يبت، وفقا للميثاق، في أمر وجود عمل من أعمال العدوان.
    Rappelant que le Conseil de sécurité, conformément à l'Article 39 de la Charte des Nations Unies, constate l'existence d'une menace contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression et fait des recommandations ou décide quelles mesures seront prises conformément aux Articles 41 et 42 pour maintenir ou rétablir la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تذكر أن على مجلس الأمن، وفقا للمادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة، أن يبت في أمر وجود أي تهديد للسلم أو إخلال بالسلم أو عمل من أعمال العدوان، وأن يضع توصيات لصون السلم والأمن الدوليين أو إعادتهما إلى نصابهما أو يقرر التدابير التي يجب اتخاذها لهذا الغرض طبقا لأحكام المادتين 41 و 42،
    70. Certaines délégations se sont opposées à l'idée de laisser au Conseil de sécurité le soin de constater l'existence d'un acte d'agression et à la future cour celui de déterminer la responsabilité pénale de tels ou tels individus. UN ٧٠ - واعترضت بعض الوفود على فكرة ترك الحرية لمجلس اﻷمن في تحديد وجود عمل من أعمال العدوان، وإلى الاعتماد على المحكمة التي ستنشأ في المستقبل في عزو المسؤولية الجنائية إلى أفراد معينين.
    3. Des sanctions peuvent être imposées lorsque le Conseil de sécurité a constaté l'existence d'une menace contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression. UN 3 - ويجوز لمجلس الأمن اللجوء إلى فرض الجزاءات عندما يقرر وجود أي خطر يتهدد السلام، أو عند وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    Des sanctions peuvent être imposées lorsque le Conseil de sécurité a constaté l'existence d'une menace contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression. UN 3 - ويجوز لمجلس الأمن اللجوء إلى فرض الجزاءات عندما يقرر وجود أي خطر يتهدد السلام أو عند وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    Des sanctions peuvent être imposées lorsque le Conseil de sécurité a constaté l'existence d'une menace contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression. UN 3 - ويجوز لمجلس الأمن اللجوء إلى فرض الجزاءات عندما يقرر وجود أي خطر يهدد السلام أو عند وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    Elle a notamment fait observer que les sanctions constituaient une mesure extrême devant être prise uniquement lorsque le Conseil de sécurité avait constaté l'existence d'une menace contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression, et souligné qu'elles ne devraient être imposées que dans le strict respect des normes applicables du droit international. UN ولاحظ الوفد مقدم ورقة العمل، في جملة أمور، أن الجزاءات تمثل تدابير قصوى يجدر عدم اتخاذها إلا بعد أن يؤكد مجلس الأمن وقوع تهديد للسلام، أو خرق للسلام، أو عمل من أعمال العدوان، وشدد على أن يكون فرض الجزاءات ممتثلا معايير القانون الدولي الواجبة التطبيق امتثالا دقيقا.
    Soulignant que les sanctions constituent une mesure extrême qui ne doit être prise que lorsque le Conseil de sécurité constate l'existence d'une menace contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression, UN " وإذ تؤكد على أن تطبيق الجزاءات يعد إجراء استثنائيا لا يجوز اللجوء إليه إلا عندما يقرر مجلس الأمن وجود خطر يتهدد السلام أو وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان،
    Il est cependant probable que la compétence du Conseil de sécurité pour ce faire sera controversée, étant donné que les pouvoirs qu'il tient du Chapitre VII de la Charte reposent sur l'hypothèse d'une menace contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression et que les mesures qu'il prend sont destinées à maintenir ou rétablir la paix et la sécurité internationales. UN بيد أن الصلاحية التي تخول مجلس الأمن القيام بذلك يُرجح أن تكون موضع خلاف، نظرا إلى أن صلاحيات المجلس بموجب الفصل السابع من الميثاق تقوم على أساس وقوع تهديد للسلم أو إخلال به أو وقوع عمل من أعمال العدوان، وأن تكون التدابير التي يتخذها لغرض حفظ السلم والأمن الدولي أو لإعادته إلى نصابه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد