ويكيبيديا

    "d'un budget" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ميزانية
        
    • بميزانية
        
    • وميزانية
        
    • ميزانيتها
        
    • إلى الميزانية
        
    • المستقلة التمويل
        
    • ميزانيته
        
    • وموازنة
        
    • وبميزانية
        
    • وبلغت الميزانية
        
    • وتبلغ الميزانية
        
    • طريق لميزانية
        
    Le plan sera financé au moyen d'un budget spécial de 28 millions de NIS, approuvé par résolution du Gouvernement. UN وستمول الخطة من ميزانية خاصة بمبلغ 28 مليون شاقل، وهي ميزانية جرت الموافقة عليها بموجب قرار حكومي.
    L'UNOPS a donc été autorisé par le PNUD à approuver tous les paiements malgré l'absence provisoire d'un budget. UN ولذلك فقد أذن البرنامج الإنمائي للمكتب أن يوافق على جميع المدفوعات رغم أن العملية ظلت، بصفة مؤقتة، بدون ميزانية.
    Cette initiative était dotée d'un budget de 398 000 dollars en 2007 et de 486 000 dollars en 2008. UN ورُصدت للمبادرة ميزانية بلغت 000 398 دولار في عام 2007 و 000 486 دولار في عام 2008.
    Nombre de nouveaux projets engagés d'un budget inférieur à 200 000 dollars UN المشاريع الجديدة التي بدأ تنفيذها بميزانية تقل عن 000 200 دولار
    Ce n'est qu'alors que ces idées se traduiront en plans de travail assortis d'un calendrier et d'un budget. UN وحينئذ فقط يمكن ترجمة الأفكار إلى خطة عمل وجدول زمني وميزانية.
    Doté d'un budget de 3 millions de livres sterling sur trois ans, le Programme collabore avec plus de 20 organisations d'expatriés. UN وتبلغ ميزانية البرنامج ثلاثة ملايين جنيه إسترليني على مدى ثلاث سنوات، ويعمل مع أكثر من 20 منظمة من منظمات المغتربين.
    L'absence d'un budget approuvé a également empêché de recruter et de déployer à temps du personnel clef. UN وحال عدم وجود ميزانية معتمدة أيضا دون تعيين ووزع كثير من الموظفين الرئيسيين في الوقت المناسب.
    Les observations que le Secrétaire général a formulées au sujet de la création d'un budget unique pour le maintien de la paix leur semblent judicieuses et ils attendent avec intérêt la poursuite du dialogue sur cette question. UN وهي ترى أن تعليقات اﻷمين العام على وضع ميزانية واحدة لحفظ السلم سليمة، وتتطلع الى مناقشة هذه المسألة مرة أخرى.
    9. Les prévisions révisées ne revêtent pas la forme d'un budget complet. UN ٩ - إن التقديرات المنقحة غير مقدمة في شكل ميزانية مستكملة.
    9. Les prévisions révisées ne revêtent pas la forme d'un budget complet. UN ٩ - إن التقديرات المنقحة غير مقدمة في شكل ميزانية مكتمل.
    Elle a expliqué que ce programme bénéficiait d'un budget de 3,25 milliards de dollars et comprenait des mesures dans les domaines de la santé, du travail et de l'insertion sociale. UN وأوضحت أن ميزانية الخطة تبلغ 3.25 بليون دولار وأنها تشمل إجراءات تتعلق بالصحة والعمل والإدماج الاجتماعي.
    Initialement doté d'un budget de 232 millions de dollars et bénéficiant à 800 000 familles, ce programme dispose maintenant d'un budget de 912 millions de dollars et s'adresse à plus de 3 millions de foyers dans l'ensemble du pays. UN وقد أصبحت ميزانية هذا البرنامج الآن 912 مليون دولار بعد أن كانت في المرحلة الأولى 232 مليون دولار، وصار البرنامج يغطي أكثر من ثلاثة ملايين أسرة في جميع أنحاء البلد بعد أن كان يغطي 800 ألف أسرة.
    Ce plan d'action, qui porte sur la maltraitance en établissement et à la maison, couvre la période 2011-2014 et est assorti d'un budget annuel d'exécution de 10 millions d'euros. UN وحجزت ميزانية هيكلية قدرها 10 ملايين يورو كل سنة لتنفيذها. وتتناول الخطة الاعتداء في السياقات المهنية وكذا في البيت.
    Il a bénéficié, dans le cadre de la loi de finances pour 2011, d'un budget de 10 640 000 DA. UN واستفاد هذا القسم في إطار قانون المالية لعام 2011 من ميزانية تبلغ 000 640 10 دينار جزائري.
    Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré à compter de 2014 UN خارطة طريق للوصول إلى ميزانية متكاملة، ابتداءً من 2014
    Sur les 802 tribunaux en place, 105 ne sont pas encore dotés d'un budget suffisant à cet effet. UN وقد خصّصت إلى حد الآن 105 محاكم من أصل 802 محكمة من المحاكم القائمة ميزانية كافية للمعونة القانونية.
    Cependant, ces deux plans ne fonctionnent pas concrètement et n'ont pas été dotés d'un budget approprié. UN بيد أن كلتا الخطتين لا تعتبران بمثابة أطر تخطيط كافية ولم تخصص لهما ميزانية.
    Le Comité a décidé s'il était disposé à tenir un séminaire en disposant d'un budget réduit. UN وكان على اللجنة أساسا أن تقرر إذا كانت على استعداد أن تعقد حلقة دراسية بميزانية مخفضة.
    En 2004, un programme a été mis en place à cet effet et depuis 2005, il est doté d'un budget annuel. UN وفي عام 2004، أنشئ برنامج التعاون من أجل التحول لهذا الغرض. وينفَّذ هذا البرنامج منذ عام 2005 بميزانية سنوية مخصصة له.
    Nombre de nouveaux projets engagés d'un budget inférieur à 200 000 dollars 18 11 UN :: عدد المشاريع الجديدة التي بدأ تنفيذها وتقل ميزانيتها عن 000 200 دولار 18 11
    Feuille de route en vue d'un budget intégré pour 2014 UN خارطة طريق إلى الميزانية المتكاملة، ابتداء من عام 2014
    Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct et les fonctionnaires titulaires d'engagements relevant des séries 100, 200 et 300 du Règlement du personnel. UN ينطبق النظام اﻷساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف مستوياتهم، بمن فيهم موظفو اﻷجهزة المستقلة التمويل والموظفون المعينون بموجب المجموعات ٠٠١ و ٠٠٢ و ٠٠٣ من النظام اﻹداري للموظفين. "
    Le Programme de lutte contre la piraterie, doté d'un budget de 15 millions de dollars, continue d'être mené à bien et de se développer. UN ويستمر النجاح في تنفيذ برنامج مكافحة القرصنة، الذي تبلغ ميزانيته الممولة 15 مليون دولار، والبرنامج مستمر في النمو.
    Cette commission qui est dotée d'une personnalité morale et d'un budget distinct a son siège à Doha. UN يكون لها شخصية اعتبارية وموازنة مستقلة، ومقرها مدينة الدوحة.
    Selon le Qatar, la durabilité du Centre et sa capacité à s'acquitter pleinement de son mandat dépendra de son renforcement en personnel adéquat et d'un budget de fonctionnement permanent lui permettant de continuer à fonctionner de façon indépendante et crédible. UN ووفقا لقطر، ستتوقف استدامة المركز وقدرته على الوفاء بولايته تماماً على تعزيزه بعدد كاف من الموظفين وبميزانية تشغيلية دائمة مما يتيح له مواصلة العمل على نحو يتسم بالاستقلالية والمصداقية.
    Le programme de santé disposait d'un budget de fonctionnement de 60 millions de dollars en 1996, soit 18 % du budget total de l'Office. UN وبلغت الميزانية التشغيلية لبرنامج الصحة ٦٠ مليون دولار في عام ١٩٩٦، أي ما نسبته ١٨ في المائة من مجموع ميزانية الوكالة.
    La Commission dispose d'un budget annuel de 20 millions de dollars. UN وتبلغ الميزانية السنوية للجنة 20 مليون دولار.
    Le Contrôleur a présenté la note d'information conjointe du Programme des Nations Unies pour le développement, du Fonds des Nations Unies pour la population et de l'UNICEF relative à la feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré. UN 54 - عرض المراقب المالي مذكرة المعلومات المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن خارطة طريق لميزانية متكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد