ويكيبيديا

    "d'un comité national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة وطنية
        
    • إحدى اللجان الوطنية
        
    Le Gouvernement royal a pris un décret portant création d'un comité national pour l'enfance et d'un centre pour les délinquants juvéniles. UN وأصدرت الحكومة مرسوما بشأن إنشاء لجنة وطنية للطفل ومركز للجانحين اﻷحداث.
    Le Viet Nam ne dispose pas encore d'un comité national des noms géographiques. UN ليس لدى فييت نام بعد لجنة وطنية للأسماء الجغرافية.
    Elle a noté l'adoption de la loi sur la lutte contre la traite des êtres humains et la création d'un comité national connexe. UN ولاحظت إصدار قانون مكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء لجنة وطنية معنية بهذه المسألة.
    De l'inexistence d'un comité national de suivi et d'évaluation de la Convention; UN عدم وجود لجنة وطنية لمتابعة الاتفاقية وتقييم تنفيذها؛
    Ce montant comprend 314 millions de dollars de médicaments donnés par deux fabricants et distribué par l'intermédiaire d'un comité national à divers bénéficiaires. UN ويتضمن ذلك المبلغ 314 مليون دولار قيمة أدوية منحها اثنان من صانعي الأدوية ووزعت عن طريق إحدى اللجان الوطنية على عدة مستفيدين.
    Il déplore toutefois l'absence d'un système de collecte de données sur les pratiques en la matière et d'un comité national de l'allaitement maternel. UN غير أنها تأسف لعدم جمع البيانات بطريقة منهجية عن ممارسات الرضاعة الطبيعية وعدم وجود لجنة وطنية للرضاعة الطبيعية.
    Il salue également la création d'un comité national de lutte contre la mendicité des enfants. UN وتعتبر اللجنة أيضا إنشاء لجنة وطنية لمحاربة تسول الأطفال أمرا إيجابيا.
    Au Ghana, UNIFEM a aidé à la création d'un comité national chargé de coordonner les mesures de lutte contre la traite des femmes. UN وفي غانا، ساعد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على إنشاء لجنة وطنية أوكل إليها تنسيق تدابير مكافحة الاتجار بالنساء.
    Le Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie a facilité la création d'un comité national paralympique et contribué à la formulation de ses statuts. UN وسهلت الحكومة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات إنشاء لجنة وطنية للمعوقين، وقدمت الدعم في وضع أنظمتها التأسيسية.
    Elle a été lancée par la loi fédérale no 51 de 2006 sur la lutte contre la traite des personnes portant création d'un comité national en la matière (créé en 2007). UN وأقيمت هذه الحملة بموجب القانون الاتحادي رقم 51 لعام 2006 المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وقد أنشئت هذه اللجنة في عام 2007.
    Il s'est félicité de la création d'un comité national pour la protection des personnes ayant des besoins particuliers. UN ورحب بإنشاء لجنة وطنية لرعاية ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Il a noté que le pays avait adhéré à de nombreux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et s'était doté d'un comité national des droits de l'homme. UN ولاحظت ميانمار أن البلد انضم إلى كثير من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأنشأ لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Plusieurs pays, comme la République islamique d'Iran, se sont dotés d'un comité national pour le développement des techniques spatiales et de leurs applications. UN وأنشأت بلدان كثيرة، مثل جمهورية ايران الاسلامية، لجنة وطنية جديدة لتطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    L'Espagne prévoit la création d'un comité national pour la mise en œuvre du PAN. UN وتنوي إسبانيا إنشاء لجنة وطنية لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Récemment, le Conseil des ministres a approuvé la création d'un comité national sur le droit humanitaire. UN ومؤخرا، أقر مجلس الوزراء تشكيل لجنة وطنية للقانون اﻹنساني.
    La création d'un comité national de lutte contre les pratiques néfastes contribuera à la réduction de la pratique de l'excision. UN وإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الممارسات الضارة سيساعد في خفض عمليات الختان.
    La création d'un comité national chargé de favoriser les transports et le commerce dans chaque pays membre est envisagée. UN ويُنظر في إنشاء لجنة وطنية في المستقبل في كل بلد من البلدان الأعضاء لتيسير النقل والتجارة.
    Il a également mentionné la création d'un comité national chargé de promouvoir les droits des minorités religieuses. UN وأشار أيضاً إلى إنشاء لجنة وطنية لتعزيز حقوق الأقليات الدينية.
    La loi prévoit aussi la constitution d'un comité national des enfants. UN ونص القانون أيضا على إنشاء لجنة وطنية للطفل.
    La Commission a pris note de la création d'un comité national de surveillance du respect des droits de l'enfant. UN وأشارت اللجنة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الطفل ولجنة وطنية للإشراف على مراعاة حقوق الطفل.
    Était également disproportionné le nombre de rapports en retard qui devaient être reçus d'un comité national (24 % de rapports en retard, et 4 % de fonds reçus en 2003). UN وبالمثل، كان عدد التقارير عن فوات موعد السداد من إحدى اللجان الوطنية غير متناسب (24 في المائة من تقارير فوات موعد السداد، و 4 في المائة من الأموال المستلمة في عام 2004).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد