Le Gouvernement royal a pris un décret portant création d'un comité national pour l'enfance et d'un centre pour les délinquants juvéniles. | UN | وأصدرت الحكومة مرسوما بشأن إنشاء لجنة وطنية للطفل ومركز للجانحين اﻷحداث. |
Le Viet Nam ne dispose pas encore d'un comité national des noms géographiques. | UN | ليس لدى فييت نام بعد لجنة وطنية للأسماء الجغرافية. |
Elle a noté l'adoption de la loi sur la lutte contre la traite des êtres humains et la création d'un comité national connexe. | UN | ولاحظت إصدار قانون مكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء لجنة وطنية معنية بهذه المسألة. |
De l'inexistence d'un comité national de suivi et d'évaluation de la Convention; | UN | عدم وجود لجنة وطنية لمتابعة الاتفاقية وتقييم تنفيذها؛ |
Ce montant comprend 314 millions de dollars de médicaments donnés par deux fabricants et distribué par l'intermédiaire d'un comité national à divers bénéficiaires. | UN | ويتضمن ذلك المبلغ 314 مليون دولار قيمة أدوية منحها اثنان من صانعي الأدوية ووزعت عن طريق إحدى اللجان الوطنية على عدة مستفيدين. |
Il déplore toutefois l'absence d'un système de collecte de données sur les pratiques en la matière et d'un comité national de l'allaitement maternel. | UN | غير أنها تأسف لعدم جمع البيانات بطريقة منهجية عن ممارسات الرضاعة الطبيعية وعدم وجود لجنة وطنية للرضاعة الطبيعية. |
Il salue également la création d'un comité national de lutte contre la mendicité des enfants. | UN | وتعتبر اللجنة أيضا إنشاء لجنة وطنية لمحاربة تسول الأطفال أمرا إيجابيا. |
Au Ghana, UNIFEM a aidé à la création d'un comité national chargé de coordonner les mesures de lutte contre la traite des femmes. | UN | وفي غانا، ساعد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على إنشاء لجنة وطنية أوكل إليها تنسيق تدابير مكافحة الاتجار بالنساء. |
Le Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie a facilité la création d'un comité national paralympique et contribué à la formulation de ses statuts. | UN | وسهلت الحكومة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات إنشاء لجنة وطنية للمعوقين، وقدمت الدعم في وضع أنظمتها التأسيسية. |
Elle a été lancée par la loi fédérale no 51 de 2006 sur la lutte contre la traite des personnes portant création d'un comité national en la matière (créé en 2007). | UN | وأقيمت هذه الحملة بموجب القانون الاتحادي رقم 51 لعام 2006 المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وقد أنشئت هذه اللجنة في عام 2007. |
Il s'est félicité de la création d'un comité national pour la protection des personnes ayant des besoins particuliers. | UN | ورحب بإنشاء لجنة وطنية لرعاية ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Il a noté que le pays avait adhéré à de nombreux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et s'était doté d'un comité national des droits de l'homme. | UN | ولاحظت ميانمار أن البلد انضم إلى كثير من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأنشأ لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
Plusieurs pays, comme la République islamique d'Iran, se sont dotés d'un comité national pour le développement des techniques spatiales et de leurs applications. | UN | وأنشأت بلدان كثيرة، مثل جمهورية ايران الاسلامية، لجنة وطنية جديدة لتطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها. |
L'Espagne prévoit la création d'un comité national pour la mise en œuvre du PAN. | UN | وتنوي إسبانيا إنشاء لجنة وطنية لتنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Récemment, le Conseil des ministres a approuvé la création d'un comité national sur le droit humanitaire. | UN | ومؤخرا، أقر مجلس الوزراء تشكيل لجنة وطنية للقانون اﻹنساني. |
La création d'un comité national de lutte contre les pratiques néfastes contribuera à la réduction de la pratique de l'excision. | UN | وإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الممارسات الضارة سيساعد في خفض عمليات الختان. |
La création d'un comité national chargé de favoriser les transports et le commerce dans chaque pays membre est envisagée. | UN | ويُنظر في إنشاء لجنة وطنية في المستقبل في كل بلد من البلدان الأعضاء لتيسير النقل والتجارة. |
Il a également mentionné la création d'un comité national chargé de promouvoir les droits des minorités religieuses. | UN | وأشار أيضاً إلى إنشاء لجنة وطنية لتعزيز حقوق الأقليات الدينية. |
La loi prévoit aussi la constitution d'un comité national des enfants. | UN | ونص القانون أيضا على إنشاء لجنة وطنية للطفل. |
La Commission a pris note de la création d'un comité national de surveillance du respect des droits de l'enfant. | UN | وأشارت اللجنة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الطفل ولجنة وطنية للإشراف على مراعاة حقوق الطفل. |
Était également disproportionné le nombre de rapports en retard qui devaient être reçus d'un comité national (24 % de rapports en retard, et 4 % de fonds reçus en 2003). | UN | وبالمثل، كان عدد التقارير عن فوات موعد السداد من إحدى اللجان الوطنية غير متناسب (24 في المائة من تقارير فوات موعد السداد، و 4 في المائة من الأموال المستلمة في عام 2004). |