Chaque secteur dispose d'un hôpital général de référence pour les soins spécialisés. | UN | وبكل منطقة صحية عامة مستشفى عام باعتباره مرجعاً لنظام الرعاية المتخصصة. |
:: Gestion : installation d'un hôpital de niveau I+ | UN | :: الفروق المتصلة بالإدارة: إنشاء مستشفى من المستوى الأول |
Si nous étions proche d'un hôpital, j'aurais pu m'en occuper, | Open Subtitles | إن كنا بالقرب من مستشفى فيمكنني التعامل معه.. |
:: Entretien d'un dispensaire de niveau I et d'un hôpital militaire (niveau II) et fourniture de soins médicaux à 2 800 patients | UN | :: الإبقاء على عيادة طبية مدنية من المستوى الأول، ومستشفى عسكري واحد من المستوى الثاني، وتقديم الخدمات إلى 800 2 مريض |
Un établissement à régime mixte avait été récemment construit à côté d'un hôpital afin d'y rassembler les patients atteints de tuberculose. | UN | وأنشئت في الآونة الأخيرة بالقرب من أحد المستشفيات مؤسسة ذات برنامج مختلط لجمع المرضى المصابين بالسل. |
h. Attaque d'un hôpital du FMLN et exécution d'une | UN | هجوم على مستشفى تابع لجبهة فارابوندو مارتي للتحرر الوطني وإعدام ممرضة |
L'UNRWA a également reçu des contributions dans le cadre du programme pour la mise en oeuvre de la paix pour moderniser l'équipement d'un hôpital du secteur public dans la bande de Gaza. | UN | وتلقت اﻷونروا أيضا تبرعات لبرنامج تطبيق السلام، لتطوير التجهيزات في مستشفى للقطاع العام في قطاع غزة. |
Je voudrais ajouter qu'il s'agit d'un hôpital pour enfants et qu'un tel incident risque d'avoir sur eux des effets psychologiques dont ils se ressentiront pendant de nombreuses années. | UN | ولا بد أن أذكر أن هذا مستشفى لﻷطفال وقد يرتب مثل هذا الحادث آثارا نفسية على هؤلاء اﻷطفال لسنوات كثيرة. |
Un effort a été fourni en matière de santé, dont la construction d'un hôpital à la prison locale d'Oukacha à Casablanca. | UN | وبُذل جهد في مجال الصحة، ومن ذلك بناء مستشفى في سجن عكاشة المحلي في الدار البيضاء. |
Bien qu'elle reçoive des antirétroviraux d'un hôpital local, les soins médicaux dont elle bénéficie en prison laissent à désirer. | UN | ورغم أنها تتلقى أدوية مضادة للفيروسات القهقرية من مستشفى محلي، فإن الرعاية الطبية المقدمة لها في السجن غير كافية. |
Il ne s'agissait pas d'une prison ou d'un centre de détention ni d'un hôpital assurant la garde et le traitement de personnes détenues. | UN | ولم تكن كذلك سجناً ولا مركزاً للحبس الاحتياطي، ولا مستشفى للاحتجاز والعلاج. |
Toutes les provinces sont équipées d'un hôpital sauf deux, Renbel et Guadalcanal. | UN | ويوجد مستشفى في كل مقاطعة، باستثناء مقاطعتين اثنتين هما مقاطعة رنبال ومقاطعة غوادالكنال. |
Le projet de l'hôpital Khedker prévoit la construction d'un hôpital - chalet à Anjanvel, dans le district de Ratnagiri. | UN | ويشمل مشروع مستشفى خيدكر بناء كوخ مستشفى في أنجانفيل في منطقة راتانغيري. |
Le pillage d'un hôpital au Darfour méridional par des éléments armés non identifiés a également été signalé. | UN | كما أُبلغ عن نهب مستشفى في جنوب دارفور من قبل عناصر مسلحة مجهولة. |
:: Construction d'un hôpital de niveau II dans le camp d'Anyama à Abidjan; | UN | :: تشييد مستشفى من المستوى الثاني في معسكر أنياما في أبيدجان |
Maintien en service d'une unité médicale civile de niveau 1 et d'un hôpital militaire de niveau 2, pour 2 800 patients | UN | الاضطلاع بأعباء عيادة طبية مدنية من المستوى الأول، ومستشفى عسكري واحد من المستوى الثاني، وتقديم الخدمات إلى 800 2 مريض |
En 2009, la Mission ne disposait que de deux hôpitaux de niveau I et d'un hôpital de niveau II pour 6 000 soldats. | UN | وفي عام 2009، لم يكن لدى البعثة سوى عيادتين من المستوى الأول ومستشفى واحد من المستوى الثاني لـ 000 6 جندي. |
George Town dispose d'une clinique privée de 18 lits et d'un hôpital public de 124 lits doté d'un service des urgences. | UN | ويوجد في جورج تاون مستشفى حكومي يحتوي على 124 سريرا، ويضم غرفة للطوارئ، ومستشفى خاص يحتوي على 18 سريرا. |
À Escuintla, une employée d'un hôpital a dit à la Rapporteuse spéciale qu'un médecin de l'hôpital lui avait demandé de l'informer de toute nouvelle naissance. | UN | وفي اسكينتلا، قالت عاملة في أحد المستشفيات إلى المقررة الخاصة إن طبيبا في المستشفى طلب منها الاتصال به فور قدوم طفل جديد. |
Le Comité a appris que la population arabe avait financé la construction d’un petit hôpital à Majdal Shams et de petits dispensaires dans les autres villages. | UN | وأبلغت اللجنة بأن السكان العرب قاموا بتمويل مبنى لمستشفى صغير في مجدل شمس، وأقاموا عيادات صغيرة في القرى اﻷخرى. |
Même dans les villes, seulement une femme sur quatre (1/4) se trouverait dans un rayon de 4 km d'un hôpital. | UN | وحتى في المدن، لا توجد إلا امرأة واحدة من كل أربع نساء يعشن على مسافة 4 كيلومترات من إحدى المستشفيات. |
Il a dû s'enfuir d'un hôpital, genre Bellevue... | Open Subtitles | اعتقد انه هارب من مشفى هل تعرف مثل بيل فيو |
Le nombre d'internements forcés varie sensiblement d'un hôpital et d'une région à l'autre. | UN | ويتفاوت عدد حالات القبول بالقوة تفاوتاً كبيراً بين المستشفيات والأقاليم. |
Tu t'es échappée d'un hôpital psychiatrique. | Open Subtitles | تسللتِ من مصحة عقلية ؟ |