Pendant cette période, un effort de développement multinational fournira plus d'un milliard de dollars pour permettre aux Haïtiens de reconstruire leur pays. | UN | وخلال هذه الفترة ستوفر الجهود اﻹنمائية عبر الوطنية أكثر من بليون دولار للبدء في مساعدة شعب هايتي على إعادة بناء بلده. |
La monnaie nationale est stable et les réserves stratégiques de devises ont augmenté de plus d'un milliard de dollars. | UN | والعملة الوطنية مستقرة، وقد ازدادت الاحتياطات الإستراتيجية للعملة بأكثر من بليون دولار أمريكي. |
La balance des paiements a dégagé un excédent de plus d'un milliard de dollars des États-Unis. | UN | وأظهر ميزان المدفوعات فائضا يزيد على بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٣. |
Mettre en exploitation une mine à grande échelle peut coûter plus d'un milliard de dollars. | UN | فبناء منجم معادن أساسي كبير الحجم قد يتكلف أكثر من مليار دولار. |
Huit organismes des Nations Unies ont participé à une large gamme de programmes dont le coût inscrit au budget s'élevait à plus d'un milliard de dollars. | UN | وكانت هناك ثماني وكالات تابعة لﻷمم المتحدة مشتركة في طائفة واسعة من البرامج تصل ميزانياتها الى ما يزيد على مليار دولار. |
A peine plus d'un milliard de dollars de ce financement, soit environ 7 % du total, est allé aux projets relatifs aux énergies renouvelables. | UN | وذهب ما يزيد قليلاً عن مليار دولار من هذا التمويل أو نحو 7 في المائة من المجموع إلى مشاريع الطاقة المتجددة. |
Sur ce montant, la programmation des opérations d'urgence au Darfour coûtera à elle seule plus d'un milliard de dollars. | UN | ومن هذا المبلغ، هناك أكثر من بليون دولار مخصصة لبرامج الطوارئ في دارفور وحدها. |
Selon les données fournies par notre ministère de la santé, le Pérou perd plus d'un milliard de dollars par an à cause des accidents de la route. | UN | ووفقا لبيانات مستقاة من وزارة الصحة في بلدي، تخسر بيرو أكثر من بليون دولار سنويا بسبب حوادث المرور على الطرق. |
Il était arrivé à la conclusion que certains individus avaient profité du vide politique pour détourner près d'un milliard de dollars. | UN | وخلصت إلى أن أفراداً استغلوا الفراغ السياساتي لتحويل ما يقرب من بليون دولار. |
Nous avons dépensé plus d'un milliard de dollars pour restaurer la fertilité de nos sols au cours de ces dernières années. | UN | وقد أنفقنا أكثر من بليون دولار على استعادة جودة التربة أثناء السنوات القليلة الماضية. |
Le déficit des dépenses de fonctionnement de l'Autorité palestinienne, financé par des donateurs, devrait donc passer à moins d'un milliard de dollars dans le budget de 2011. | UN | ونتيجة لذلك، من المتوقع أن ينخفض عجز السلطة الفلسطينية المتعلق بالإنفاق المتكرر، الذي تموله الجهات المانحة، إلى أقل من بليون دولار في موازنة عام 2011. |
Le commerce illicite constitue près de 20 % du total du commerce des armes légères, et génère un profit de plus d'un milliard de dollars par an. | UN | ويستأثر الاتجار غير المشروع بنسبة تبلغ نحو 20 في المائة من إجمالي الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ويدر أكثر من بليون دولار سنوياً. |
Et nous avons annulé plus d'un milliard de dollars de la dette des pays les plus pauvres du monde. | UN | وشطبنا ما يزيد على بليون دولار من الديون العائدة لأشد البلدان فقراً في العالم. |
Les États-Unis ont consacré cette année plus d'un milliard de dollars aux programmes de réduction de la menace et de non-prolifération. | UN | ولقد أسهمت الولايات المتحدة، في عامنا هذا، بما يزيد على بليون دولار من أجل برامج الحد من الخطر وعدم الانتشار. |
L'Organisation a déjà investi sur la question plus d'un milliard de dollars dont on ne saurait permettre le gaspillage. | UN | وقد استثمرت بالفعل أكثر من مليار دولار في هذه القضية ويجب ألا يُسمح لذلك بأن يذهب سُدى. |
Pouvez-vous croire que ce farfouilleur rapporte plus d'un milliard de dollars de Chine tout seul ? | Open Subtitles | هل تستطيع التصديق أن ذلك الحذاء حقق أكثر من مليار دولار في الصين وحدها ؟ |
Aussi comptent-ils verser avant la fin de l'année plus d'un milliard de dollars de contributions au budget ordinaire et aux budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | وهي تنوي كذلك دفع ما يزيد على مليار دولار قبل نهاية السنة من مساهماتها في الميزانية العادية وميزانيات عمليات حفظ السلم. |
Le bénéfice net pour le seul continent africain est estimé à plus d'un milliard de dollars par an. | UN | وتقدر الفائدة الصافية لأفريقيا وحدها بما ينيف عن مليار دولار سنويا. |
La délégation uruguayenne s'inquiète également de la tendance à la hausse du budget de la Mission, qui a atteint près d'un milliard de dollars. | UN | وإن ما يشغل قلق وفد بلده أيضا الاتجاه الصاعد في ميزانية البعثة، التي كادت تصل إلى بليون دولار. |
L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière. | UN | ولهذا نشرت إيران في المنطقة ما يزيد عن 000 30 فرد من الأفراد العاملين في مكافحة المخدرات، ووظفت ما يزيد عن بليون دولار لتحصين الحدود. |
Ma délégation est également favorable à la mise en place d'un fonds de contributions volontaires d'un milliard de dollars destiné à alimenter les secours d'urgence aux victimes de catastrophes subites. | UN | ويدعم وفدي أيضا إنشاء صندوق طوعي بمبلغ بليون دولار لتقديم الإغاثة العاجلة لضحايا الكوارث المفاجئة. |
Troisièmement, le développement est un domaine où l'Union européenne dépense chaque année plus d'un milliard de dollars. | UN | ثالثا، تمثل التنمية مجالا ينفق الاتحاد الأوروبي فيه أكثر من بليون يورو سنويا. |
Elle s'attend à un déficit budgétaire d'un milliard de dollars en 2012. | UN | وأضاف أنها تتوقع عجزا في الميزانية لعام 2012 يبلغ بليون دولار. |
Entre 2002 et 2008, nous avons versé plus d'un milliard de dollars par an en faveur de la biodiversité mondiale. | UN | ومن عام 2002 إلى عام 2008، قدمنا ما يجاوز بليون دولار سنويا للتنوع البيولوجي العالمي. |
Nous avons été contraints de dépenser chaque année près d'un milliard de dollars pour des activités liées à la lutte contre le trafic des drogues. | UN | حيث اضطر بلدنا إلى إنفاق حوالي بليون دولار في السنة على الأنشطة المرتبطة بمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Aujourd'hui, il y a près de 6 millions d'abonnés téléphoniques dans le pays, quatre fournisseurs et un investissement de près d'un milliard de dollars. | UN | أما اليوم، فهناك ما يناهز 6 ملايين مشترك في خدمة الهاتف، فضلا عن أربع شركات تقدم خدمة الهاتف، مما يشكل استثمارا بمقدار بليون دولار تقريبا. |
On estime que la valeur totale des prestations périodiques supplémentaires et des versements de départ au titre de la liquidation des droits, dont les Opérations ont à s'occuper, représente près d'un milliard de dollars par an. | UN | ويمكن تقدير إجمالي القيمة السنوية للاستحقاقات الدورية والتسويات النقدية الإضافية التي تحسبها العمليات وتتحقق منها وتحددها من أجل تسديدها كل عام بما يمثل نحو بليون دولار. |
Le Nigéria emploie le surplus d'un milliard de dollars ainsi libéré chaque année à lutter contre la pauvreté. | UN | وتستخدم نيجيريا الآن مبلغ المليار دولار الإضافية التي تحررها الصفقة سنوياً في التصدي للفقر. |