Transfert d'un poste de la Section de l'approvisionnement et d'un poste des bureaux d'administration de secteur | UN | نقلت وظيفة واحدة من قسم الإمدادات والأخرى من المكاتب الإدارية للقطاعات |
Le Comité ne voit pas d'objection à la création d'un poste de moniteur de conduite de véhicules blindés dans la catégorie du Service mobile. | UN | ولا تعترض اللجنة على اقتراح إنشاء وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية يشغلها مدرب على قيادة المركبات المدرعة. |
Ce poste devra être créé par redéploiement d'un poste de sous-secrétaire général. | UN | ويمكن إدماج الوظيفة بإعادة نشر وظيفة من رتبة أمين عام مساعد. |
Dans l'intervalle, il recommande la création d'un poste de surveillant de travaux de la catégorie des services généraux. | UN | وتوصي اللجنة، في الوقت نفسه، بإنشاء وظيفة من فئة الخدمات العامة لمشرف على أعمال التشييد. |
Cela sera en partie compensé par la suppression d'un poste de fonctionnaire auxiliaire de la protection à la fin du troisième trimestre de l'année. | UN | وسيعوض جزئيا إنشاء الوظيفة بالغاء وظيفة موظف حماية معاون في نهاية الربع الثالث من العام. |
Police civile : suppression d'un poste de conseiller de police | UN | الشرطة المدنية: تخفيض وظيفة واحدة لمستشار لشؤون الشرطة المدنية |
L'augmentation de 90 400 dollars correspond à l'effet conjugué du transfert d'un poste, de la suppression d'un poste et de l'application de nouveaux taux standard pour les vacances de poste. | UN | ويمثل النمو، البالغ ٤٠٠ ٩٠ دولار، اﻷثر الكلي لنقل وظيفة واحدة وإلغاء وظيفة أخرى ولتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
L'augmentation de 90 400 dollars correspond à l'effet conjugué du transfert d'un poste, de la suppression d'un poste et de l'application de nouveaux taux standard pour les vacances de poste. | UN | ويمثل النمو، البالغ ٤٠٠ ٩٠ دولار، اﻷثر الكلي لنقل وظيفة واحدة وإلغاء وظيفة أخرى ولتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة. |
Bureau régional de Kassala : suppression d'un poste de fonctionnaire recruté sur le plan international et d'un poste de Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international | UN | المكتب الإقليمي في كسلا: إلغاء وظيفة واحدة لموظف دولي ووظيفة واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين |
Il ne voit pas d'objection à la création d'un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national et d'un poste de Volontaire des Nations Unies. | UN | ولا تعترض اللجنة على إنشاء وظيفة واحدة من وظائف الموظفين الوطنيين ووظيفة واحدة لمتطوعي الأمم المتحدة. |
Le Comité est favorable à la demande de création d'un poste de temporaire (P-3). | UN | وتؤيد اللجنة طلب إنشاء وظيفة من فئة المساعدة المؤقتة العامة من الرتبة ف-3. |
Le reclassement d'un poste de P-4 à P-5 est aussi proposé. | UN | ويُقترح أيضا إعادة تصنيف وظيفة من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-5. |
Les changements d'effectifs proposés s'expliquent par le redéploiement de deux postes d'agent local de services exécutifs et de gestion de la Division et par la suppression d'un poste de secrétaire recruté sur le plan local. | UN | وتنجم التغييرات في جدول ملاك الموظفين المقترح من نقل وظيفتين من الرتبة المحلية من التوجيه التنفيذي واﻹدارة وإلغاء وظيفة من وظائف السكرتارية من الرتبة المحلية. |
Reclassement de P-4 à SM d'un poste de fonctionnaire chargé de la logistique | UN | إعادة تصنيف وظيفة موظف الدعم اللوجستي من ف-4 إلى فئة الخدمات الميدانية |
Demande de reclassement d'un poste de D1 à D2 au titre du sous-programme 2 du chapitre 26 (Aide humanitaire) | UN | إعادة تصنيف مقترحة لوظيفة من الرتبة مد-1 إلى الرتبة مد-2 في إطار البرنامج الفرعي 2 من الباب 26، المساعدة الإنسانية |
Il lui recommande en outre d'envisager de lancer un projet pilote en vue de la création d'un poste de médiateur pour les enfants. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببدء مشروع تجريبي لإنشاء وظيفة أمين مظالم معني بالأطفال. |
Il n'est cependant pas convaincu que cela justifie la création d'un poste de sous-secrétaire général. | UN | بيد أن اللجنة غير مقتنعة بأن المهام المقترحة تبرر إنشاء وظيفة برتبة أمين عام مساعد. |
Personnel recruté sur le plan national : cession de 2 postes de temporaire; transfert d'un poste de temporaire | UN | الموظفون الوطنيون: نقل خارجي لوظيفتين؛ ونقل داخلي لوظيفة واحدة |
À ce poste correspondent des fonctions essentielles de caractère suivi au sein de l'unité administrative, qui ne dispose actuellement que d'un poste de P-4 et du poste d'agent des services généraux susmentionné. | UN | وتوفر هذه الوظيفة أعمالا جارية ضرورية في الوحدة اﻹدارية التي تعمل حاليا بوظيفة واحدة بالرتبة ف - ٤ ووظيفة الخدمات العامة السالفة الذكر. |
Réaffectation d'un poste de la Section des communications et des services informatiques | UN | من وظائف متطوعي الأمم المتحدة نقل الوظيفة من قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات |
Puisque la création d'un poste de haut commissaire des droits de l'homme est actuellement examinée par un groupe spécialisé auquel ma délégation participe activement, je ne m'attacherai aujourd'hui qu'aux questions relatives au Centre des droits de l'homme. | UN | ولما كان العمل المتعلق بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان يضطلع به حاليا فريق عامل متخصص يشترك فيه وفدنا بنشاط، فلنركز في هذه المناسبة على المسائل المتعلقة بمركز حقوق الانسان فقط. |
a L'augmentation des ressources affectées aux postes tient à la suppression d'un poste de Secrétaire général adjoint et d'un poste d'agent des services généraux (Autres classes) à compter du 1er janvier 2009 plutôt que du 1er juillet 2008. | UN | (أ) زيادة في الموارد المتعلقة بالوظائف، تعزى إلى إلغاء وظيفتين، إحداهما برتبة وكيل أمين عام والأخرى من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 بدلا من 1 تموز/يوليه 2008. |
Les effectifs demandés au titre du Bureau du Conseiller spécial devraient passer de 20 à 19, du fait de la suppression proposée d'un poste de temporaire à la classe P-5. | UN | 52 - وسينخفض مجموع احتياجات المكتب من الموظفين في عام 2010 من 20 إلى 19 وظيفة، وذلك نتيجة إلغاء وظيفة واحدة برتبة ف-5. |
Elle est en partie contrebalancée par l'effet-report d'un poste de D-1 au Groupe de l'état de droit approuvé au cours de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | ويقابل جزئياً التخفيضات الآنفة الذكر الأثر المؤجل لوظيفة برتبة مد-1 اعتمدت لوحدة سيادة القانون في الفترة 2012-2013. |