ويكيبيديا

    "d'un soldat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جندي
        
    • أحد جنود
        
    • الجندي
        
    • أحد الجنود
        
    • لجندي
        
    • أن جندياً
        
    • أحد أفراد حفظ
        
    • لها عيون
        
    • واحد وجندي
        
    Décès d'un soldat sénégalais de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali UN بشأن وفاة جندي سنغالي تابع لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    Les Rapports d'Afghanistan font état d'un soldat britannique tué en service dans la province de Helmand. Open Subtitles تقارير قادمة من افغانستان جندي بريطاني قتل خلال تأديته واجبه في إقليم هلمند.
    Je m'occupe d'un soldat qui a été violé par son sergent. Open Subtitles أنا أعالج رجل جندي اعتدى علية الرقيب المسوؤل عليه
    Lors d'un incident particulièrement horrible, en septembre 1999, dans le village de Mwenga, des soldats du RCD auraient tabassé, déshabillé et violé cinq femmes qui avaient été arrêtées parce que la femme d'un soldat du RCD les avait accusées de sorcellerie. UN وفي حادثة شنيعة جداً، أفيد بأن جنود التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية ضربوا خمس نسوة وجردوهن من ثيابهن واغتصبوهن في قرية موينغا، وقد احتجزن على ما ببدو لأن زوجة أحد جنود هذا التجمع قد اتهمتهن بالشعوذة.
    L'accrochage qui s'en est suivi a causé la mort d'un soldat iranien, Rafat Asgari, victime d'une balle tirée par ces éléments infiltrés. UN وكنتيجة للاشتباك اللاحق، أصيب الجندي اﻹيراني رأفت أسغاري برصاصة أطلقها المتسللون، واستشهد.
    Jésus n'est pas mort crucifié, mais par la lance d'un soldat. Open Subtitles يسوع لم يقتل بدقه علي الصليب بل قتل برمح أحد الجنود
    Je suis moi-même la fille d'un soldat qui s'est battu du début à la fin de la guerre. UN وإنني إبنة جندي خاض الحرب من البداية وحتى النهاية.
    En outre, en une occasion, un soldat des Forces de défense israéliennes a pointé son arme en direction d'un soldat de la FINUL. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام جندي من جيش الدفاع الإسرائيلي، ذات مرة، بتصويب سلاحه نحو جندي من قوة اليونيفيل.
    Les frappes aériennes et les échanges de feux ont causé la mort d'un soldat israélien, d'un civil libanais et de deux Palestiniens. UN وترتب عن عمليات القصف الجوي وحوادث إطلاق النار مقتل جندي إسرائيلي ومدني لبناني وفلسطينيين.
    Un homme a été touché par une balle et probablement tué quand il a essayé d'arracher le fusil d'un soldat pakistanais. UN وقد أطلقت النار على رجل، ويحتمل أن يكون قد قتل أثناء محاولته انتزاع بندقية جندي باكستاني.
    Le mercenaire a décrit en détail le meurtre d'un soldat serbe et précisé qu'il était payé 100 livres par mois; UN وقد وصف ذلك المرتزق بالتفصيل عملية قتل جندي صربي، وقال إن راتبه الشهري كان ١٠٠ جنيه؛
    Un officier supérieur parlait aux soldats qui avaient fait une descente dans sa maison, et cet officier s'est approché de lui pour lui parler par l'intermédiaire d'un soldat qui parlait arabe. UN ورأى أحد كبار الضباط يتحدث إلى الجنود الذين داهموا منزله، ثم أتى الضابط ليتحدث إليه بواسطة جندي يتكلم العربية.
    On a appris plus tard dans la journée que ces tirs n'étaient qu'une diversion visant à détourner l'attention de l'enlèvement d'un soldat israélien prévu par le Hamas. UN وفي وقت لاحق من اليوم ذاته، اتضح أن الهجمات الصاروخية لم تكن سوى غطاء لصرف الأنظار عن خطة حماس خطف جندي إسرائيلي.
    À l'heure actuelle , une exécution extrajudiciaire qui est le fait d'un soldat colombien peut être érigée en infraction pénale ordinaire. UN 63 - واليوم، يمكن وصف عملية إعدام خارج نطاق القضاء من قبل جندي كولومبي بأنها جريمة بموجب القانون الجنائي العادي.
    Le Bureau a aussi enquêté sur le cas d'un soldat porté disparu, arrêté illégalement et torturé par une unité militaire qui gérait une plantation à Pailin. UN وحقق المكتب أيضاً في قيام وحدة عسكرية تشارك في إدارة مزرعة في بايلين بإيقاف جندي بصورة غير قانونية وتعذيبه قبل أن يختفي.
    Difficile de contredire la mère d'un soldat. Open Subtitles إنها والدة جندي قتيل من الصعب أن يُتجادل معها
    Ce qui me retient c'est que je roule dans le cerveau stoïque d'un soldat de fortune. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يبقيني متماسكة هو أنني تحت تأثير دماغ جندي
    Je comprends que Maddox ait les talents d'un soldat, mais le voir ici, à la cour... Open Subtitles أفهم بأن مادوكس هذا يملك مهارة جندي لكن مكانته هنا في المحكمة
    À l'issue des consultations, le Président a déclaré à la presse, au nom des membres du Conseil, que ceux-ci condamnaient fermement les attentats commis par des groupes extrémistes d'Albanais de souche qui avaient conduit au meurtre d'un soldat de la République fédérale de Yougoslavie, et qu'ils soulignaient que les auteurs de ces attentats devraient en répondre devant la justice. UN وفي نهاية المشاورات، أدلى الرئيس ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس، أدانوا فيه بشدة الهجمات من جانب الجماعات المسلحة من المتطرفين الألبان الإثنيين، التي أدت إلى قتل أحد جنود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وشدد على ضرورة تقديم الجناة إلى العدالة.
    Ces tirs ont entraîné la mort d'un soldat azerbaïdjanais, Elvin Hasanov, et fait un blessé parmi les civils. UN وهو ما أسفر عن مقتل الجندي إلفين حسنوف، وإصابة مدني بجروح.
    Le 8 mars, le corps d'un soldat iraquien a été remis au même point de passage. UN وفي ٨ آذار/ مارس سلﱢمت رفات أحد الجنود العراقيين عند نفس المعبر.
    Dans l'un des cas, un acte d'accusation a été déposé à l'encontre d'un soldat soupçonné d'avoir tué un civil. UN ووجه في إحدى الحالات الاتهام ضد لجندي يشتبه في أنه قتل مدنيا.
    Voyant sur ses vêtements le point rouge formé par un rayon laser, il a compris qu'il était dans le collimateur d'un soldat israélien et a obéi. UN وعندما رأى النقطة الحمراء لشعاع الليـزر على جسده وأدرك أن جندياً إسرائيلياً كان يصوِّب سلاحه إليه، تراجع عن خطوته.
    Rapport sur un contingent, concernant le comportement répréhensible d'un soldat de la paix à la FINUL UN تقرير وحدة عسكرية عن سوء سلوك من جانب أحد أفراد حفظ السلام في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Un projectile ne voit pas où il va; il ne distingue pas un civil d'un soldat. UN وحينما تنطلق القذائف فإنها لا تميز بين السكان العزل والجنود، فهي ليس لها عيون.
    D'autres attaques ont été signalées, dont une le 25 août près d'Irobo, au cours de laquelle un civil, un soldat des FRCI et deux assaillants ont été tués, et une autre le 20 septembre à Abidjan, contre trois postes de police et une brigade de gendarmerie, qui a causé la mort d'un soldat des FRCI. UN وأبلغ عن هجمات أخرى، في 25 آب/أغسطس قرب إيروبو، وقتل خلالها مدني واحد وجندي واحد من القوات الجمهورية واثنان من المهاجمين، وفي 20 أيلول/سبتمبر في أبيدجان، حيث قتل جندي واحد من القوات الجمهورية خلال هجوم على ثلاثة من مراكز الشرطة والدرك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد