ويكيبيديا

    "d'un système de justice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لنظام عدالة
        
    • إرساء نظام عدالة
        
    • وجود نظام عدالة
        
    • في أيِّ نظام للعدالة
        
    • من نظام عدالة
        
    • إلى نظام عدالة
        
    • ونظام عدالة
        
    • قيام نظام قضائي
        
    • أي نظام للعدل
        
    • إقامة نظام عدالة
        
    • إقامة نظام للعدالة
        
    37. En 2007, le PNUD a noté que le Rwanda avait recréé les bases d'un système de justice fonctionnel. UN 37- في عام 2007، لاحظ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن رواندا قد أعادت إرساء الأساس لنظام عدالة فعال(69).
    Le Canada finance également une série d'initiatives visant à renforcer la sécurité frontalière, à remédier à la violence sexuelle contre les femmes et les filles, à réformer le système carcéral et à améliorer les conditions de détention des prisonniers, à accroître l'accès à la justice pour les populations vulnérables et à rétablir les bases d'un système de justice fonctionnel en Haïti. UN وتموّل كندا أيضا مجموعة من المبادرات الهادفة إلى تعزيز أمن الحدود، ومعالجة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات، وإصلاح نظام السجون، وتحسين ظروف احتجاز السجناء، وتعزيز الحصول على العدالة للفئات الضعيفة من السكان، واستعادة الأسس لنظام عدالة حسن الأداء في هايتي.
    Soulignant l'importance d'un système de justice pénale opérationnel, efficient, efficace et humain comme fondement d'une stratégie concluante de lutte contre la criminalité transnationale organisée, la corruption, le terrorisme, le trafic de drogues et d'autres formes de trafic, UN وإذ تؤكد أهمية إرساء نظام عدالة جنائية فعال كفؤ حسن الأداء يراعي الاعتبارات الإنسانية، بوصفه أساسا لنجاح استراتيجية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب والاتجار بالمخدرات وأشكال الاتجار الأخرى،
    Soulignant l'importance d'un système de justice pénale opérationnel, efficient, efficace et humain comme fondement d'une stratégie concluante de lutte contre la criminalité transnationale organisée, la corruption, le terrorisme, le trafic de drogues et d'autres formes de trafic, UN وإذ تؤكد أهمية إرساء نظام عدالة جنائية فعال وكفؤ وحسن الأداء يراعي الاعتبارات الإنسانية، بوصفه أساسا لنجاح استراتيجية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب والاتجار بالمخدرات وأشكال الاتجار الأخرى،
    Les femmes ont peur de parler compte tenu de la présence constante des auteurs présumés et de l'absence d'un système de justice fonctionnel traitant les plaintes. UN وتخشى النساء من الإبلاغ عن الحالات نظرا لاستمرار وجود الجناة المفترضين وعدم وجود نظام عدالة قائم للنظر في الشكاوى.
    1. L'assistance juridique est une composante essentielle d'un système de justice pénale équitable, humain, efficace qui repose sur la primauté du droit. UN 1- تمثّل المساعدة القانونية عنصراً أساسياً في أيِّ نظام للعدالة الجنائية يتّسم بالإنصاف والإنسانية والكفاءة ويقوم على سيادة القانون.
    Cet appareil est sous le carcan d'un système de justice désuet qui remonte au régime despotique du Shah et qui fait que des juges indépendants et dévoués ont du mal à s'acquitter de leurs fonctions " . UN فالسلطة القضائية تعاني من نظام عدالة بال يعود عهده إلى نظام الشاه الاستبدادي الذي جعل من الصعب على القضاة المستقلين والملتزمين بالعدالة القيام بعملهم " .
    La justice réparatrice est certes inspirée des conceptions traditionnelles, autochtones et religieuses du règlement des différends mais, pour être efficaces, les méthodes de justice réparatrice présupposent souvent l'existence d'un système de justice pénale efficace et crédible. UN 8- وتستند العدالة التصالحية إلى ما هو موجود من أساليب تقليدية ومحلية ودينية لمعالجة المنازعات، ولكن ممارسات العدالة التصالحية الفعالة تستند غالبا إلى نظام عدالة جنائية يتسم بحسن الأداء والمصداقية.
    :: Réunions mensuelles avec le Ministère de la défense pour aider à mettre en place le cadre juridique et les structures administratives d'un système de justice militaire, et organisation de deux tables rondes avec les parties prenantes sur la mise en place d'un système de justice militaire complémentaire du système de justice civile UN :: تقديم الدعم عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع وزارة الدفاع بشأن إنشاء إطار قانوني وهياكل إدارية لنظام عدالة عسكرية وتقديم الدعم لعقد اجتماعي طاولة مستديرة لأصحاب المصلحة بهدف مناقشة إنشاء نظام عدالة عسكرية يُكمل نظام العدالة المدنية
    Réunions mensuelles avec le Ministère de la défense pour aider à mettre en place le cadre juridique et les structures administratives d'un système de justice militaire, et organisation de 2 tables rondes avec les parties prenantes sur la mise en place d'un système de justice militaire complémentaire du système de justice civile UN تقديم الدعم عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع وزارة الدفاع بشأن إنشاء إطار قانوني وهياكل إدارية لنظام عدالة عسكرية وتقديم الدعم لعقد اجتماعي مائدة مستديرة لأصحاب المصلحة بهدف مناقشة إنشاء نظام عدالة عسكرية يُكمل نظام العدالة المدنية
    Soulignant l'importance d'un système de justice pénale opérationnel, efficient, équitable, efficace et humain comme fondement d'une stratégie concluante de lutte contre la criminalité transnationale organisée, la corruption, le terrorisme, le trafic de drogues et d'autres formes de trafic, UN وإذ تؤكد أهمية إرساء نظام عدالة جنائية منصف وحسن الأداء يتسم بالكفاءة والفعالية ويراعي الاعتبارات الإنسانية، بوصفه أساسا لنجاح استراتيجية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب والاتجار بالمخدرات وأشكال الاتجار الأخرى،
    Soulignant l'importance d'un système de justice pénale opérationnel, efficient, équitable, efficace et humain comme fondement d'une stratégie concluante de lutte contre la criminalité transnationale organisée, la corruption, le terrorisme, le trafic de drogues et d'autres formes de trafic, UN وإذ تؤكد أهمية إرساء نظام عدالة جنائية منصف وحسن الأداء يتسم بالكفاءة والفعالية ويراعي الاعتبارات الإنسانية، بوصفه أساسا لنجاح استراتيجية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب والاتجار بالمخدرات وأشكال الاتجار الأخرى،
    64. Cette primauté du pouvoir exécutif sur le pouvoir judiciaire se traduit par l'existence d'un " système de justice de fait " . UN 64- ومن نتائج هيمنة السلطة التنفيذية على السلطة القضائية وجود " نظام عدالة قائم بحكم الواقع " .
    Soulignant l'importance d'un système de justice pénale opérationnel, efficient, équitable, efficace et humain comme fondement d'une stratégie concluante de lutte contre la criminalité transnationale organisée, la corruption, le terrorisme, le trafic de drogues et d'autres formes de trafic, UN وإذ تشدِّد على أهمية وجود نظام عدالة جنائية منصف يتَّسم بحسن الأداء والكفاءة والفعالية ويراعي الاعتبارات الإنسانية كأساس لنجاح أيِّ استراتيجية لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب والاتِّجار بالمخدِّرات وأشكال الاتِّجار الأخرى،
    Soulignant l'importance d'un système de justice pénale opérationnel, efficient, équitable, efficace et humain comme fondement d'une stratégie concluante de lutte contre la criminalité transnationale organisée, la corruption, le terrorisme, le trafic de drogues et d'autres formes de trafic, UN وإذ تشدد على أهمية وجود نظام عدالة جنائية منصف يتسم بحسن الأداء والكفاءة والفعالية ويراعي الاعتبارات الإنسانية كأساس لنجاح أي استراتيجية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب والاتجار بالمخدرات وأشكال الاتجار الأخرى،
    1. L'assistance juridique est une composante essentielle d'un système de justice pénale équitable, humain, efficace qui repose sur la primauté du droit. UN 1 - تمثّل المساعدة القانونية عنصراً أساسياً في أيِّ نظام للعدالة الجنائية يتّسم بالإنصاف والإنسانية والكفاءة ويقوم على سيادة القانون.
    L'assistance juridique est une composante essentielle d'un système de justice pénale équitable, humain, efficace qui repose sur la primauté du droit. UN 1- تمثّل المساعدة القانونية عنصراً أساسياً في أيِّ نظام للعدالة الجنائية يتّسم بالإنصاف والإنسانية والكفاءة ويقوم على سيادة القانون.
    À partir de 2007-2008, le Nicaragua est passé d'un système de justice sanction paternaliste à un système de justice pénale pour mineurs, axé sur la réparation, qui permet d'affirmer que les adolescents sont sanctionnés en fonction du délit pénal, et non pour les causes qui les ont incités à enfreindre la loi. UN وابتداء من الفترة 2007-2008، انتقلت نيكاراغوا من نظام عدالة عقابي أبوي إلى نظام عدالة جنائية للأحداث(45)، قائم على الإصلاح، ويسمح بتأكيد أن المراهقين يُعاقبون وفقاً للجريمة الجنائية، وليس للأسباب التي دفعتهم إلى خرق القانون(46).
    Les décisions prises en matière de recrutement sont trop importantes pour être laissées à un seul responsable, particulièrement en l'absence d'arrangements efficaces en matière de responsabilisation et d'un système de justice solide. UN فقرارات التعيين أهم من أن تترك في أيدي فرادى المديرين، خاصة في غياب ترتيبات فعالة للمساءلة ونظام عدالة متين.
    Le droit à un recours est également, avec le principe d'égalité, le droit fondamental le plus fréquemment invoqué en Espagne, depuis l'avènement d'un système de justice constitutionnelle. UN 77- ويشكل الحق في الانتصاف أيضاً، إلى جانب مبدأ المساواة، أكثر الحقوق الأساسية التي يتم الاحتجاج بها في إسبانيا، منذ قيام نظام قضائي دستوري.
    La valeur d'un système de justice se mesure au respect et à la confiance qu'il inspire. UN فجـــودة أي نظام للعدل تتوقف على مستوى ما يحظى به من احترام وثقة.
    Le processus concernant la création d'un système de justice internationale doit être fondé sur le respect de la légalité nationale des États, la reconnaissance du système juridique interne de chaque État et l'application des normes et des principes du droit international. UN وينبغي أن تستند عملية إقامة نظام عدالة دولي إلى احترام القانون الوطني والنظام القانوني الدولي للدول وعلى تنفيذ قواعد ومبادئ القانون الدولي.
    L'hypothèse selon laquelle la mise en place d'un système de justice interne pour les nonfonctionnaires augmenterait le nombre des affaires ne se vérifie peut-être pas dans la pratique. UN فالافتراض القائل بأن إقامة نظام للعدالة الداخلية من أجل العاملين من غير الموظفين من شأنها زيادة حجم العمل الواقع على هذا النظام قد لا يكون دقيقاً في الواقع العملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد