ويكيبيديا

    "d'une base de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بقاعدة
        
    • إلى قاعدة
        
    • لإنشاء قاعدة
        
    • وجود قاعدة
        
    • ضمن قاعدة
        
    • نظام قاعدة
        
    • بإنشاء قاعدة
        
    • استخدام قاعدة
        
    • ببدء تشغيل قاعدة
        
    • بتوفير قاعدة
        
    • إلى أن جعل قاعدة
        
    • ومن قاعدة
        
    • بوجود قاعدة
        
    • للبلدان الأمريكية قاعدة
        
    • وتشغيل قاعدة
        
    :: Appui à la création d'une base de données électronique sur les mines et munitions non explosées UN • دعم إنشاء بقاعدة بيانات إلكترونية بشأن الألغام والذخائر غير المتفجرة
    :: Gestion d'une base de données sur les mines et les munitions non explosées UN :: الاحتفاظ بقاعدة بيانات إليكترونية بشأن الألغام والمواد المتفجرة
    Je viens juste de sortir d'une base de données locale. Open Subtitles لقد قمت بالتبديل إلى قاعدة البيانات الجنائية المحلية
    En 2010, l'Administration danoise des tribunaux avait entrepris la création d'une base de données publique sur la jurisprudence. UN وبدأت إدارة المحاكم الدانمركية الأعمال التحضيرية لإنشاء قاعدة بيانات عامة للسوابق القضائية في عام 2010.
    L'existence d'une base de connaissances solide est un préalable indispensable à la prévention des crimes terroristes. UN ويعتبر وجود قاعدة معارف راسخة شرطا أساسيا لمنع الجرائم الإرهابية ومكافحتها.
    i) Faciliter une collaboration et une coordination renforcées pour la production de connaissances en vue de la création d'une base de connaissances communes et partagées en : UN ' 1` حفز التعاون والتنسيق المحسَّنين لإنتاج المعارف ضمن قاعدة معارف عامة ومشتركة، وذلك بواسطة:
    L'armée travaille également à la création d'un système de gestion des informations relatives aux armes et aux munitions, qui prendra la forme d'une base de données informatique centralisée recensant tous les moyens qu'elle détient. UN وتقوم القوات المسلحة أيضا بوضع نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بذخائر الأسلحة، وهو نظام قاعدة بيانات إلكترونية مركزية يضم جميع أصول الذخيرة لدى القوات المسلحة.
    L'UNODC est membre du Groupe consultatif d'INTERPOL pour la création d'une base de données sur les armes à feu volées et perdues. UN والمكتب عضو في الفريق الاستشاري المعني بإنشاء قاعدة بيانات للأسلحة النارية المسروقة والمفقودة، التابع للإنتربول.
    Gestion d'une base de données sur les mines et les munitions non explosées UN الاحتفاظ بقاعدة بيانات إلكترونية بشأن الألغام والمواد المتفجرة
    iii) Tenue d'une base de données sur les questions relatives à la paix et à la sécurité internationales à l'intention du Secrétaire général et de hauts fonctionnaires, et perfectionnement de cette base; UN ' ٣` الاحتفاظ بقاعدة بيانات تتعلق بقضايا السلم واﻷمن يستخدمها اﻷمين العام وكبار المسؤولين، وتطوير تلك القاعدة؛
    iii) Tenue d'une base de données sur les questions relatives à la paix et à la sécurité internationales à l'intention du Secrétaire général et de hauts fonctionnaires, et perfectionnement de cette base; UN ' ٣` الاحتفاظ بقاعدة بيانات تتعلق بقضايا السلم واﻷمن يستخدمها اﻷمين العام وكبار المسؤولين، وتطوير تلك القاعدة؛
    Le Bureau disposait certes d'une base de données pour le matériel durable mais les personnes auxquelles du matériel est remis n'y sont pas identifiées. UN وبينما يحتفظ المكتب بقاعدة بيانات عن الممتلكات غير المستهلكة، فلم تحدد هوية الأشخاص الذين صُرفت لهم تلك الممتلكات.
    Les abus signalés pourraient être détectés au moyen d'une base de données centralisée dans laquelle seraient entrées ces informations. UN وبالاستعانة بقاعدة بيانات مركزية تضم هذه السجلات، يمكن الكشف عن حالة التعسف المبلغ عنها.
    L'absence d'une base de données adéquate relative aux personnes réadmises sur la base des accords de réadmission représente d'ailleurs en soi un problème spécifique. UN وتتسم إحدى المشاكل المحددة في الافتقار إلى قاعدة بيانات كافية عن العائدين عملاً باتفاقات إعادة الدخول.
    Il a souligné qu'il était indispensable que le PNUD dispose d'une base de ressources prévisible, pour assurer sa sécurité financière. UN وأكد حاجة البرنامج إلى قاعدة موارد يمكن التنبؤ بها لتحقيق اﻷمن المالي للمنظمة.
    Il a souligné qu'il était indispensable que le PNUD dispose d'une base de ressources prévisible, pour assurer sa sécurité financière. UN وأكد حاجة البرنامج إلى قاعدة موارد يمكن التنبؤ بها لتحقيق الأمن المالي للمنظمة.
    C'est le début de la création d'une base de données pour les enfants à l'échelon national et des différents États. UN وهذه بداية لإنشاء قاعدة بيانات للأطفال على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات.
    Une autre difficulté avait tenu à l'inexistence d'une base de données régionale ainsi que des autres éléments d'infrastructure de base. UN والعقبة الأخرى التي واجهت المشروع هي عدم وجود قاعدة للبيانات الإقليمية وغيرها من البنى التحتية الضرورية.
    a) Favoriser une collaboration et une coordination renforcées pour la production de connaissances en vue de la création d'une base de connaissances communes et partagées en : UN (أ) حفز التعاون والتنسيق المحسَّنين لتوليد المعارف ضمن قاعدة معارف عامة ومشتركة وذلك بواسطة:
    :: Constitution d'un fichier d'experts et mise au point d'un système et d'une base de données pour la collecte et l'analyse d'informations UN :: استحداث وتجميع قائمة خبراء ومواصلة إعداد نظام/قاعدة بيانات لجمع المعلومات وتحليلها
    :: Création par le DIS d'une base de données pour enregistrer les infractions, y compris les cas de violence sexuelle et sexiste UN :: قيام مفرزة الأمن المتكاملة بإنشاء قاعدة بيانات تسجل فيها الجرائم، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني؛
    Les abus signalés pourraient être détectés au moyen d'une base de données centralisée dans laquelle seraient entrées ces informations. UN ويمكن استخدام قاعدة بيانات مركزية تضم هذه السجلات للكشف عن حالة التعسف الُمبلّغ عنها.
    15. Se félicite de la création du site Web des institutions nationales, qui constitue un important moyen de diffusion d'informations destinées aux institutions nationales, ainsi que d'une base de données contenant des analyses comparées des procédures et méthodes de traitement des plaintes par les institutions nationales chargées des droits de l'homme ; UN 15 - ترحب بإنشاء موقع المؤسسات الوطنية على الإنترنت() بوصفه وسيلة مهمة لإيصال المعلومات إلى المؤسسات الوطنية وأيضا ببدء تشغيل قاعدة بيانات للتحليل المقارن للإجراءات والأساليب التي تتبعها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في معالجة التظلمات؛
    b. Exploitation et mise à jour quotidienne d'une base de données détaillée pour toutes les formalités de dépôt; UN ب - القيام، يوميا، بتوفير قاعدة بيانات شاملة عن كل إجراءات اﻹيداع؛
    L'examen a noté que le cadre de coopération mondiale aurait été plus efficace si l'on avait disposé d'une base de ressources plus fiable et d'un meilleur système de gestion. UN وأشار الاستعراض إلى أن جعل قاعدة الموارد أكثر قابلية للتنبؤ وتحسين النظام الإداري كان يمكن أن يجعلا إطار التعاون العالمي أكثر فعالية.
    Le réseau bénéficie d'une grande audience dans la communauté scientifique des pays en développement et d'une base de données sur plus de 400 scientifiques, chercheurs et représentants du monde universitaire. UN وتستفيد الشبكة من جمهور كبير في الدوائر العلمية في العالم النامي، ومن قاعدة بيانات تضم ما يربو على 400 عالم وباحث وجهات اتصال مختلفة في العالم الأكاديمي.
    Le PNUD ne peut mettre en œuvre son plan stratégique qu'à condition de disposer d'une base de financement durable. UN وترتهن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز الخطة الاستراتيجية بوجود قاعدة تمويل مستدامة.
    La BID dispose d'une base de données complètes et actualisées sur la législation en vigueur concernant les peuples autochtones et leurs droits dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 58 - لدى مصرف التنمية للبلدان الأمريكية قاعدة بيانات كاملة ومستكملة عن التشريعات الحالية بشأن الشعوب الأصلية وحقوقها في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    :: Élaboration et gestion d'une base de données sur les manquements à la déontologie des agents de la PNC UN :: وضع وتشغيل قاعدة بيانات لحالات سوء سلوك أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد