Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Les flux migratoires non autorisés ou illégaux ont pour cause la pauvreté, les conflits et l'absence d'une bonne gouvernance. | UN | إلا أن التدفقات البشرية غير المأذون بها أو غير القانونية تنبع من أوضاع الفقر والصراع وانعدام الحكم الرشيد. |
L'élimination de la pauvreté et de l'injustice et l'établissement d'une bonne gouvernance sont deux des priorités du Gouvernement. | UN | ويندرج القضاء على الفقر وعدم الإنصاف وإرساء الحكم الرشيد ضمن المسائل ذات الأولوية للحكومة من جملة مسائل أخرى. |
Ils prévoyaient l'élaboration de politiques claires de lutte contre la corruption, de mesures énergiques en matière de poursuites et de nouvelles approches en vue d'une bonne gouvernance. | UN | ويتضمّن ذلك وضع سياسات عامة واضحة لمكافحة الفساد، والملاحقة القضائية الصارمة، واتباع نهوج جديدة لتحقيق الحوكمة الرشيدة. |
Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion des droits de l'homme: note du secrétariat | UN | دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مذكرة من الأمانة |
Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion des droits de l'homme: projet de résolution | UN | دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مشروع قرار |
La Commission a décidé de poursuivre l'examen de la question du rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion des droits de l'homme à sa cinquanteneuvième session. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين. |
La Commission a décidé de poursuivre l'examen de la question du rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session. | UN | وقررت اللجنة أن تواصل في دورتها الثامنة والخمسين النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان. |
Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Le Gouvernement thaïlandais est attaché à cet objectif, de même qu'aux principes démocratiques, à la pratique d'une bonne gouvernance et au respect des droits de l'homme. | UN | وحكومة تايلند ملتزمة بتحقيق ذلك الهدف وبمبادئ الديمقراطية وممارسة الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان. |
Aussi, la création des conditions de nature à permettre la participation effective des minorités devrait être considérée par les États, non seulement comme une obligation juridique, mais aussi comme un élément faisant partie intégrante d'une bonne gouvernance. | UN | وبالتالي، فإن تهيئة الظروف لمشاركة الأقليات مشاركة فعالة ينبغي أن تنظر إليه الدول كجانب أساسي من جوانب الحكم الرشيد. |
Le représentant de la Colombie a souligné la nécessité d'une bonne gouvernance. | UN | 10 - ووجه ممثل كولومبيا عناية المجلس إلى ضرورة الحكم الرشيد. |
Cependant, ces efforts menés au niveau national doivent s'accompagner d'une bonne gouvernance au niveau international, et cela commence par la mise en place d'une architecture économique et financière internationale saine. | UN | إلاّ أن تلك الجهود على المستوى المحلي يتعين أن يوازيها تطبيق الحكم الرشيد على المستوى الدولي، والذي يبدأ في الأساس من خلال إرساء البنيان السليم للنظام الاقتصادي والمالي العالمي. |
Soulignant également que la mise en œuvre d'une gestion durable des forêts est étroitement tributaire d'une bonne gouvernance à tous les niveaux, | UN | وإذ يشدد على أن تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات يتوقف إلى حد بعيد على الحوكمة الرشيدة على جميع المستويات، |
Ayant jeté les fondements essentiels d'une bonne gouvernance par le biais d'élections démocratiques et équitables, nous devons maintenant édifier une société plus prospère et plus juste. | UN | وبعد وضع الأسس الرئيسية للحكم الرشيد من خلال انتخابات حرة ونزيهة، نواجه الآن مهمة بناء مجتمع أكثر رخاء وأكثر عدلا. |
Cet arrangement pluriethnique en vue d'une bonne gouvernance est approuvé par une majorité écrasante et bénéficie d'un large appui au sein de toutes nos communautés. | UN | هذه الترتيبات متعددة الأعراق للإدارة الرشيدة لاقت قبولا ودعما واسعين من كل مجتمعاتنا. |
Soulignant en outre que la mise en œuvre d'une gestion durable des forêts est étroitement tributaire d'une bonne gouvernance à tous les niveaux, | UN | وإذ تشدد أيضا على أن تحقيق الإدارة المستدامة للغابات يعتمد أيضا إلى حد بعيد على توافر الإدارة الرشيدة على جميع الصعد، |
Et surtout, nous sommes bien conscients de la nécessité d'une bonne gouvernance et de politiques saines, et nous prenons les mesures nécessaires à cette fin. | UN | ونحن مدركون كل الإدراك، قبل كل شئ ضرورة الحكم الصالح والسياسات السليمة، ونحن نتخذ ما يلزم من خطوات في سبيل تحقيق ذلك. |
La plupart obtiennent des résultats économiques remarquables en raison d'une bonne gouvernance et de l'augmentation des cours des matières premières, telles que le pétrole. | UN | وكان أداء معظم هذه البلدان لافتا للنظر على المستوى الاقتصادي نظراً للحوكمة الرشيدة ولارتفاع أسعار المواد الخام مثل النفط. |
En ce qui nous concerne, au Belize et dans d'autres pays en développement, nous admettons la nécessité d'une bonne gouvernance et faisons tout notre possible pour y parvenir. | UN | ومن جانبنا، فنحن في بليز والبلدان النامية اﻷخرى، نقبل بضرورة ممارسة الحكم السليم ونبذل قصارى جهدنا لتحقيقه. |
Il serait bon qu'à la fois les pays donateurs de l'aide publique au développement et les bénéficiaires de cette aide prennent des mesures concrètes de renforcement des capacités aux fins d'une bonne gouvernance. | UN | وتشجع نيوزيلندا اعتماد تدابير عملية لبناء القدرات، من قبل البلدان المانحة للمساعدة الإنمائية الرسمية والبلدان المتلقية لها على حد سواء، في مجال تعزيز الإدارة الجيدة. |
108. Obtenir la confiance du peuple est à la fois une gageure et le but principal d'un régime politique et d'une bonne gouvernance. | UN | 108- ومن أهم تحديات وأهداف حسن إدارة نظام الدولة تأمين ثقة الجمهور. |
Il faut bien voir que la promotion d'une bonne gouvernance dans ces pays est une tâche ardue et de longue haleine. | UN | ولا بد من التسليم بأن تعزيز حسن التدبير في هذه البلدان يتطلب نهجاً ينطلق من منظور طويل الأجل. |
7. Encourage à poursuivre la promotion d'une bonne gouvernance qui contribue au développement et soutient la croissance économique, la transformation structurelle, le développement solidaire et la réduction de la pauvreté, et invite les partenaires de développement à appuyer les initiatives des PMA dans ces domaines; | UN | 7 - يشجع على زيادة النهوض بمسألة حسن الإدارة التي تسهم في التنمية وتدعم النمو الاقتصادي والتغير الهيكلي والتنمية الشاملة والحد من الفقر، ويدعو الشركاء في التنمية إلى دعم مبادرات أقل البلدان نمواً من هذا القبيل؛ |
La ville du nouveau millénaire devrait faire appel à la participation de tous les citoyens et adopter les normes d'une bonne gouvernance. | UN | وقيل إن مدينة الألفية الحضرية الجديدة يجب أن تشمل جميع المواطنين وأن تتبع معايير الحكم الجيد. |
Il est décourageant pour les pays qui se conforment aux normes et aux principes d'une bonne gouvernance et qui élaborent des stratégies nationales de développement rationnelles de constater qu'il ne leur parvient guère d'aide au développement ni de soutien international de l'étranger. | UN | وكان من دواعي تثبيط همة البلدان التي امتثلت لمعايير ومبادئ الإدارة العامة الرشيدة ووضعت استراتيجيات إنمائية وطنية سليمة أن تجد أن المساعدة الإنمائية الخارجية والدعم الدولي الآتيين هزيلان. |