Ce mandat est la plupart du temps d'une durée de six mois, mais est parfois prorogé pour une période plus courte. | UN | وفي حين أن معظم الولايات تستمر لمدة ستة أشهر، فإنها تمتد في بعض اﻷحيان لفترات أقصر من ذلك. |
Ces mandats sont, pour la plupart, d'une durée de six mois, mais sont parfois prorogés pour une période moins longue. | UN | وبينما تكون معظم الولايات لمدة ستة أشهر، فهي أحيانا تمدد فترات أقصر. |
294. Le 21 décembre 1993, on a appris que les 65 anciens expulsés étaient toujours en prison et que de trois à six d'entre eux faisaient l'objet d'une mesure d'internement administratif d'une durée de six mois. | UN | ٢٩٤ - وفي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أفادت اﻷنباء أن باقي اﻷفراد الذين سبق إبعادهم، وعددهم ٦٥ شخصا، ظلوا في السجن وأن عددا يتراوح بين ٣ و ٦ أشخاص قد ظلوا قيد الاحتجاز الاداري لفترة ستة أشهر. |
< < Les membres du Comité des commissaires aux comptes sont élus pour un mandat d'une durée de six ans non renouvelable. > > | UN | ' ' ينتخب أعضاء مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية مدتها ست سنوات غير متعاقبة``. |
La première année, il serait offert 23 programmes ou cours d'une durée de six mois auxquels participeraient quelque 1 500 jeunes femmes. | UN | وفي السنة الأولى، أتيحت 23 فرصة للتعليم أو دورات دراسية مدتها ستة أشهر، شملت ما يقرب من 500 1 فتاة. |
L'Inspecteur général serait nommé par le Secrétaire général pour un mandat d'une durée de six ans non renouvelable, cette nomination devant être approuvée par l'Assemblée générale à la majorité des deux tiers. | UN | والمفتش العام يعينه اﻷمين العام وتتم الموافقة عليه بأغلبية ثلثي الجمعية العامة لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد. |
Après un cours d'introduction d'une durée de six à sept semaines, les chargés de recherche suivent une formation spécialisée dans le domaine qui leur est propre. | UN | وبعد إنهاء منهج دراسي تمهيدي مدته ستة أو سبعة أسابيع، يتلقى الزملاء تدريبا في مجالات تخصصهم. |
Treize boursiers de Chine, de Bulgarie, d'El Salvador, du Kenya, de Lituanie, des Philippines et de Roumanie ont assisté au cours, d'une durée de six mois. | UN | وحضر الدورة التي استمرت ستة أشهر ثلاثة عشر زميلا من الصين وبلغاريا والسلفادور وكينيا وليتوانيا والفلبين ورومانيا. |
Cette loi l'habilite à prendre une ordonnance d'incarcération d'une durée de six mois, laquelle peut être prolongée. | UN | ويمنح هذا القانون الوزير صلاحية إصدار أمر بالحبس لمدة ستة أشهر قابلة للتمديد. |
Il sollicite de la part de la délégation des observations sur la pratique qui consiste à délivrer des visas d'une durée de six mois aux femmes artistes, qui souvent se livrent à la prostitution. | UN | وطلب من الوفد التعليق على ممارسة إصدار تأشيرات لمدة ستة أشهر للفنانات اللاتي يعملن في كثير من الأحيان في الدعارة. |
Pendant la période considérée, le second programme du fonds de prêt autorenouvelable — le programme de prêt à des groupes solidaires — a accordé 389 prêts individuels, d'une durée de six mois et d'une valeur moyenne de 400 dollars chacun, à des femmes propriétaires d'entreprises. | UN | أمﱠا البرنامج الثاني لصندوق القروض التدويرية، وهو برنامج التسليف الجماعي التضامني، فقد منح خلال الفترة المستعرَضة ٣٨٩ قرضاً لمدة ستة أشهر، بمعدﱠل ٤٠٠ دولار للنساء اللواتي يملكن مشاريع أعمال. |
En décembre 2000, un stage de formation à l'encadrement administratif, d'une durée de six jours et parrainé par le PNUD, a eu lieu au Samoa. | UN | 9 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، انعقدت في ساموا حلقة عمل تدريبية للدعم الإداري تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمدة ستة أيام. |
À cette date, le Parlement aura probablement voté en faveur de la deuxième et dernière prorogation de la transition, d'une durée de six mois, afin de permettre à la Commission électorale indépendante d'organiser les élections. | UN | ويرجح أن يكون البرلمان قد صوت حينئذ على التمديد الثاني والأخير لتمديد هذه المرحلة لفترة ستة أشهر، لمنح اللجنة الانتخابية المستقلة فرصة تنظيم الانتخابات. |
Ce cours, d'une durée de six mois, a été organisé dans le cadre d'un accord de coopération entre l'UNU et le Coordinacão de Aperfeicoamento de Pessoal de Nivel Superior/Conselho Nacional de Desenvolvimento Cientifico e Tecnológico, les deux organismes publics qui financent les bourses octroyées dans des établissements brésiliens. | UN | وتم تنظيم هذه الدورة التي امتدت لفترة ستة أشهر في إطار اتفاق للتعاون بين جامعة اﻷمم المتحدة ووكالتين حكوميتين برازيليتين هما وكالة تنسيق التطوير الوظيفي لكبار الموظفين والمجلس الوطني للتنمية العلمية والتكنولوجية، وتتقاسم الوكالتان نفقات الزمالات لدى المؤسسات البرازيلية. |
Le certificat d'aptitude est délivré à l'issue d'une formation en ligne d'une durée de six heures qui permet d'améliorer les connaissances de la fonction d'achat et qui, à ce titre, constitue un outil utile. | UN | وقد شكل برنامج الأهلية ذاك، المتمثل في دورة تدريبية مدتها ست ساعات تُجرى باستخدام الحاسوب، أداة مفيدة لتحسين فهم مهمة المشتريات، وخطوة في ذلك الاتجاه. |
Article 7.2 : Les membres du Comité des commissaires aux comptes sont élus pour un mandat d'une durée de six ans non renouvelable. | UN | البند 7-2: ينتخب أعضاء مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية مدتها ست سنوات غير متعاقبة. |
De plus, ces ordres d'internement administratif d'une durée de six mois peuvent être renouvelés en permanence de sorte que l'intéressé finit par purger une peine sans jamais avoir été jugé, ce qui est en violation de l'article 14 du Pacte. | UN | وأضافت قائلة إن أحكام الاحتجاز اﻹداري هذه التي تبلغ مدتها ستة شهور يمكن تجديدها بصفة دائمة بحيث ينتهي اﻷمر بالشخص المعني بتنفيذ عقوبة دون أن تتم محاكمته على الاطلاق، مما يشكل خرقا للمادة ٤١ من العهد. |
En 2000, l'Australie a lancé une Initiative mondiale sur le sida d'une durée de six ans, financée à hauteur de 200 millions de dollars. | UN | وفي عام 2000، باشرت أستراليا بتنفيذ مبادرة عالمية لمكافحة الإيدز بقيمة 200 مليون دولار لمدة ست سنوات. |
Un programme d'urgence d'une durée de six mois, financé par un fonds pour les opérations de secours est prévu. | UN | ومن المتوخى وضع برنامج طوارئ مدته ستة أشهر، يدعمه صندوق لعمليات الطوارئ. |
Ce cours, d'une durée de six mois, a réuni 16 participants originaires de divers pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et d'Amérique latine, dont 14 boursiers de l'UNU. | UN | وحضر الدورة التدريبية التي استمرت ستة أشهر ١٦ مشتركا من بلدان شتى في افريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية منهم ١٤ مشتركا من زملاء جامعة اﻷمم المتحدة. |
b) À la demande d'un État à qui la notification a été adressée et à qui l'évaluation des mesures projetées crée une difficulté particulière, ce délai est prorogé d'une durée de six mois. | UN | )ب( تُمد هذه الفترة لمدة لا تتجاوز ستة أشهر، بناء على طلب الدولة التي تم إخطارها والتي ينطوي تقييم التدابير المزمع اتخاذها على صعوبة خاصة بالنسبة إليها. |
182. Un projet d'une durée de six ans visant à améliorer la qualité de la formation professionnelle et à moderniser celle-ci a été lancé avec l'aide de la Banque mondiale. | UN | ١٨٢ - وقد بدأ مشروع للتدريب المهني مدته ست سنوات بمساعدة من البنك الدولي لرفع مستوى نوعية التدريب المهني وتحديثه. |
Ce < < forum > > , d'une durée de six semaines, avait pour principal objectif de contribuer à la mise en place et au renforcement d'un réseau en prévision du lancement du RT5 dans le courant de l'année 2006. | UN | والهدف الرئيسي لهذا المحفل الذي دام ستة أسابيع، هو المساهمة في إنشاء وتعزيز شبكة تهيئ لإطلاق الشبكة البرنامجية المواضيعية 5 في وقت لاحق في عام 2006. |
La peine capitale était prévue à l'article 3B de la Constitution du Ghana et cet article ne pouvait être modifié que par référendum, selon une procédure d'une durée de six mois. | UN | وتنص المادة 3 باء من دستور غانا على عقوبة الإعدام، ويستلزم تعديلها إجراء استفتاء شعبي وإجراءات تستغرق ستة أشهر. |
78. Enfin, il est utile de rappeler que la présidence saint-marinaise du Comité des ministres, d'une durée de six mois − qui s'est caractérisée, entre autres priorités, par la promotion du dialogue interculturel et interreligieux − a contribué à sensibiliser le public sur l'importance de la tolérance et du dialogue interculturel. | UN | 78- وأخيراً، تجدر الإشارة إلى أن رئاسة سان مارينو لمجلس أوروبا التي دامت ستة أشهر وتميزت، في جملة أولوياتها، بتعزيز الحوار فيما بين الثقافات والديانات، كانت أيضاً مفيدة لإذكاء وعي عامة الجمهور بأهمية التسامح والحوار فيما بين الثقافات. |
La première, d'une durée de six mois et d'un montant estimatif de 100 000 dollars, consisterait à élaborer des documents d'orientation. | UN | وسيتم تنفيذ المرحلة الأولى على مدى فترة ستة أشهر. |
En 2003, elle a ainsi financé deux bourses d'une durée de six mois pour des travaux de recherche en télédétection à l'Institut européen de recherche spatiale (ESRIN), à Frascati (Italie). | UN | وفي عام 2003، عرضت الإيسا برنامجين من برامج الزمالات مدة كل منهما ستة أشهر لإجراء بحوث في مجال تكنولوجيا الاستشعار عن بعد، في المعهد الأوروبي لأبحاث الفضاء، في فراسكاتي، إيطاليا. |