ويكيبيديا

    "d'une large" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العريض
        
    • عريض
        
    • واقعي خطير
        
    • لها على نطاق واسع
        
    • على منافسين له بفارق كبير
        
    Le fichier est établi à partir des candidatures présentées par les Parties, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire et d'une large représentation géographique. UN وترتكز القائمة على ترشيحات من الأطراف، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    Le statut est important en ce qu'il appuie une gestion municipale plus démocratique et rendant davantage de comptes, pourtant son application dépend d'une large mobilisation de la société brésilienne. UN ويؤكد النظام الأساسي تأييده لقيام بلديات مسؤولة وديمقراطية إلا أن تنفيذه يعتمد على الحشد العريض للمجتمع البرازيلي.
    Nous croyons que la réforme du Conseil de sécurité doit reposer sur les principes d'universalité, d'efficacité et d'une large représentation géographique. UN ونعتقد أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يرتكز على مبادئ العالمية والكفاءة والتمثيل الجغرافي العريض.
    De plus, la Conférence a entendu des déclarations de représentants d'organisations internationales et régionales et d'une large gamme d'organisations de la société civile. UN وبالإضافة إلى هذا استمع المؤتمر إلى بيانات من ممثلي منظمات دولية وإقليمية وممثلي قطاع عريض لمنظمات المجتمع المدني.
    251. Les membres ont noté aussi que les minorités rom et hongroise étaient l'objet d'une large discrimination dans les faits. UN ٢٥١ - وأشار اﻷعضاء أيضا الى أن الغجر واﻷقليات الهنغارية كانوا موضوع تمييز واقعي خطير.
    Ce fichier est établi à partir des candidatures présentées par écrit par les Parties, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire et d'une large représentation géographique. UN وتقوم القائمة على ترشيحات ترد كتابة من اﻷطراف، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    Ces groupes sont composés d'experts choisis parmi ceux dont le nom figure dans le fichier, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire et d'une large représentation géographique. UN وتتألف هذه اﻷفرقة من خبراء تؤخذ أسماؤهم من القائمة، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    Ce fichier est établi à partir des candidatures présentées par écrit par les Parties, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire et d'une large représentation géographique. UN وتقوم القائمة على ترشيحات ترد كتابة من اﻷطراف، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    Ces groupes sont composés d'experts choisis parmi ceux dont le nom figure dans le fichier, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire et d'une large représentation géographique. UN وتتألف هذه اﻷفرقة من خبراء تؤخذ أسماؤهم من القائمة، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    Ce fichier est établi à partir des candidatures présentées par écrit par les Parties, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire et d'une large représentation géographique. UN وتقوم القائمة على ترشيحات ترد كتابة من اﻷطراف، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    Ces groupes sont composés d'experts choisis parmi ceux dont le nom figure dans le fichier, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire et d'une large représentation géographique. UN وتتألف هذه اﻷفرقة من خبراء تؤخذ أسماؤهم من القائمة، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    Ces groupes sont composés d'experts choisis parmi ceux dont le nom figure dans le fichier, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire et d'une large représentation géographique. UN وتتألف هذه اﻷفرقة من خبراء تؤخذ أسماؤهم من القائمة، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نُهج متعددة التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    Pour terminer, je souhaiterais souligner qu'étant le promoteur d'une large coopération, le Tadjikistan estime que seuls les efforts coordonnés et collectifs ainsi qu'une coopération régionale et internationale efficace pourraient servir de base à notre succès commun dans ce domaine. UN وفي الختام أود، بوصفي مناصرا للتعاون العريض القاعدة، أن أشدد على أن طاجيكستان تؤمن بأنه لا يمكن إرساء الأساس لنجاحنا المشترك في ذلك المجال إلا بالجهود الجماعية والمنسقة والتعاون الإقليمي والدولي.
    Les groupes spéciaux sont composés d'experts choisis parmi ceux dont le nom figure dans le fichier d'experts indépendants établi aux fins de la Convention, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire et d'une large représentation géographique. UN وتتألف الأفرقة المخصصة من خبراء يتم اختيارهم من قائمة الخبراء المستقلين المعدة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    Ce fichier est établi à partir des candidatures présentées par écrit par les Parties, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire et d'une large représentation géographique. UN وتستند القائمة إلى ترشيحات ترد كتابةً من الأطراف على أن توضع في الحسبان فيها الحاجة إلى اتباع نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    Les projets soumis étaient dans l'ensemble nettement meilleurs que les années précédentes, ce qui témoigne d'une volonté plus ferme de la part des autorités nationales et d'une large collaboration entre les organismes des Nations Unies et les ONG. UN وكانت النوعية العامة للمشاريع المقدمة من أجل الموافقة تشكل تحسنا كبيرا عن السنوات السابقة، مما يتجلى فيه زيادة في التزام السلطات الوطنية والتعاون العريض القاعدة بين منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    La définition du contenu et des priorités de la Stratégie implique l'appel à des contributions, non seulement de l'administration de l'État mais aussi d'une large gamme d'organisations non gouvernementales et d'autres représentants pertinents de la société civile. UN وتنطوي عملية تحديد مضمون الاستراتيجية وأولوياتها على تقديم مساهمات لا من إدارة الدولة فحسب، بل أيضا من نطاق عريض جدا من المنظمات غير الحكومية ومن ممثلين آخرين للمجتمع المدني من ذوي الصلة.
    42. Une loi sur la presse et les publications a été adoptée en mai 2009, à l'issue d'une large consultation entre les groupes parlementaires et les organisations de la société civile. UN 42- صدر في أيار/مايو 2009 قانون جديد للصحافة والمطبوعات بعد تشاور عريض بين الكتل البرلمانية ومنظمات المجتمع المدني.
    :: Promouvoir à l'échelle mondiale une culture de la réduction des risques en agissant comme < < bourse d'échange > > des matériels d'information et de communication et en favorisant une action de plaidoyer menée dans le cadre d'une large collaboration interinstitutions et de réseaux experts; UN :: الترويج على نطاق العالم لثقافة الحد من الأخطار، والاضطلاع بدور ' مركز لتبادل معلومات` فيما يتعلق بالمعلومات ومواد الإبلاغ، ودعمه بتعاون عريض بين الوكالات وشبكات من الخبرات الفنية
    251. Les membres ont noté aussi que les minorités rom et hongroise étaient l'objet d'une large discrimination dans les faits. UN ٢٥١ - وأشار اﻷعضاء أيضا الى أن الغجر واﻷقليات الهنغارية كانوا موضوع تمييز واقعي خطير.
    Il serait utile de savoir si le Gouvernement applique sérieusement ces mesures, si elles font l'objet d'une large publicité et si les forces de police sont incitées à les faire respecter. UN واعتبرت أنه سيكون من المفيد معرفة مدى الجدية التي توليها الحكومة لهذه التدابير وما إذا كان يُرَوج لها على نطاق واسع وما إذا كان يتم تشجيع الشرطة على تطبيقها.
    Fort d'une large victoire face aux deux autres candidats, Craig W. Barshinger reste sénateur territorial. UN ويظل عضو مجلس الشيوخ غريغ و. بارشينغر نائبا متجولا، بعد أن فاز على منافسين له بفارق كبير في الأصوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد