ويكيبيديا

    "d'utiliser ces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام هذه
        
    • استخدام تلك
        
    • لكي تستخدم هذه
        
    • باستخدام هذه
        
    • باستخدام تلك
        
    • لاستخدام هذه
        
    • واستخدام هذه
        
    • لاستخدام تلك
        
    • واستخدام مثل هذه
        
    • لاستغلال هذه
        
    • تسخير هذه
        
    Avec ces connaissances, ils peuvent choisir d'utiliser ces méthodes et apprendre à s'en servir correctement. UN فتمكّنهم هذه المعارف من اختيار استخدام هذه الوسائل واكتساب المهارات اللازمة لاستخدامها على النحو الصحيح.
    Ce qui comprend la volonté politique d'utiliser ces capacités, si besoin est. UN وذلك يشمل توافر اﻹرادة السياسيـــة على استخدام هذه القدرات عند الضرورة.
    Le PNUD propose d'utiliser ces fonds pour créer une réserve; par conséquent, il ne serait pas nécessaire d'obtenir des fonds supplémentaires. UN ويقترح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استخدام هذه المبالغ ﻹنشاء احتياطي؛ وبناء على ذلك لن يحتاج اﻷمر إلى جمع أموال إضافية.
    As-tu le droit d'utiliser ces clés quand tu le veux ? Open Subtitles ‫هل يسمح لك عمليا ‫استخدام تلك المفاتيح متى شئت؟
    Ce qui nous manque, c'est la volonté d'utiliser ces mécanismes. UN وما نفتقر إليه هو العزم على استخدام تلك الآليات.
    À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. UN وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد.
    Il convient donc de se demander s'il est pertinent d'utiliser ces rubriques comme indicateurs de succès. UN ويدعو هذا الأمر إلى التساؤل عن مدى جدوى استخدام هذه الإجازات ومستوى هذه الخدمات كمؤشرات أداء.
    La CNUCED devrait aussi continuer d'utiliser ces programmes pour renforcer les synergies entre ses activités de recherche et ses activités de renforcement des capacités. UN وينبغي أيضاً أن يواصل الأونكتاد استخدام هذه البرامج لتعزيز أوجه التآزر بين أنشطته البحثية وأنشطته في مجال بناء القدرات.
    La CNUCED devrait aussi continuer d'utiliser ces programmes pour renforcer les synergies entre ses activités de recherche et ses activités de renforcement des capacités. UN وينبغي أيضاً أن يواصل الأونكتاد استخدام هذه البرامج لتعزيز أوجه التآزر بين أنشطته البحثية وأنشطته في مجال بناء القدرات.
    La CNUCED devrait aussi continuer d'utiliser ces programmes pour renforcer les synergies entre ses activités de recherche et ses activités de renforcement des capacités. Documentation à l'intention des organes délibérants UN وينبغي أيضاً أن يواصل الأونكتاد استخدام هذه البرامج لتعزيز أوجه التآزر بين أنشطته البحثية وأنشطته في مجال بناء القدرات.
    Cet arrangement permet de gérer de manière intégrée les ressources affectées aux services de conférence dans les quatre lieux d'affectation, l'objectif étant d'utiliser ces ressources de manière optimale. UN ويسمح هذا الترتيب بإدارة متكاملة لموارد خدمات المؤتمرات في مقار العمل الأربعة، وذلك بهدف استخدام هذه الموارد بكفاءة.
    Il s'agit d'utiliser ces données d'expérience, ainsi que l'information qu'elles génèrent, en les partageant avec d'autres parties pareillement touchées ou intéressées. UN ويتمثل الهدف في استخدام هذه التجارب وما توفره من معلومات بتقاسمها مع الأطراف الأخرى المتأثرة أو المهتمة أيضاً.
    Les États qui en possèdent sont donc tentés d'utiliser ces stocks, ou même de les vendre à d'autres pays. UN وتنزع الدول إلى استخدام تلك المخزونات بل إلى تصديرها إلى بلدان أخرى.
    Toutefois, les participants ont noté que la capacité d'utiliser ces techniques dans des situations spécifiques était encore en cours de développement et de perfectionnement. UN 62- غير أن الاجتماع أشار إلى أن القدرة على استخدام تلك التكنولوجيات في بعض الحالات المحددة، لا تزال قيد التطوير والصقل.
    La Convention contient un ensemble d'interdictions d'utiliser ces armes à l'avenir. UN وتتضمن الاتفاقية مجموعة من أحكام الحظر الشاملة التي تمنع استخدام تلك الأسلحة في المستقبل.
    À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. UN وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد.
    À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. UN وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد.
    Le fait de menacer d'utiliser ces dispositifs, matières ou installations nucléaires constitue également un délit. UN ويجرم أيضا التهديد باستخدام هذه الأجهزة المواد أو المنشآت النووية. المواد الكيميائية
    Il recommande également d'utiliser ces informations pour renforcer les politiques, les programmes et le suivi concernant le Pacte. UN وتوصي اللجنة أيضاً باستخدام تلك المعلومات توخياً لتعزيز السياسات والبرامج والمتابعة ذات الصلة بالعهد.
    Nous comptons sur nos frères cubains et libyens pour éclairer le représentant de l'Iraq sur ce point et pour ne pas lui offrir l'occasion d'utiliser ces lois pour justifier ses actes. UN ونرجو من إخواننا في كوبا أن يوضحوا له ذلك، وألا يسمحوا له بالفرصة لاستخدام هذه البنود لتبرير الأفعال التي يقوم بها.
    Les évaluations sur la problématique pauvreté-environnement et le renforcement des capacités nationales ont appelé l'attention sur la nécessité de mieux mettre à profit les enseignements tirés et d'utiliser ces connaissances pour favoriser de nouvelles réussites. UN وأدى التقييمان المتعلقان بالصلة بين الفقر والبيئة وتعزيز القدرات الوطنية إلى لفت الانتباه إلى ضرورة التقاط الدروس المستفادة بشكل أفضل، واستخدام هذه المعارف في تحقيق مزيد من النجاح.
    L'Iraq nie toute tentative d'utiliser ces agents à des fins militaires. UN ولكنه أنكر بذل أية محاولات لاستخدام تلك العوامل في اﻷسلحة.
    D'après les auteurs, même si l'enregistrement des patients toxicomanes peut être légitime pour servir certains objectifs, tout système de ce type ne peut se justifier que si une stricte confidentialité des personnes enregistrées et une interdiction formelle de communiquer et d'utiliser ces informations sont garanties. UN ووفقاً للرسالة المشتركة 1، لئن كان تسجيل مرضى الإدمان على المخدرات أمراً مشروعاً لبعض الأغراض المحدودة، فإنه لا يمكن تبرير أي نظام كهذا إلا في ظروف تحمي حماية دقيقة سرية الأشخاص المسجلين وتستبعد تقاسم واستخدام مثل هذه المعلومات بصورة غير لائقة.
    On a aussi constaté que ceux qui sont proches du seuil de pauvreté réussissent à le franchir grâce à ces programmes, mais que les plus défavorisés, notamment les femmes, n'ont pas les moyens économiques et sociaux d'utiliser ces dispositifs pour améliorer leur situation économique. UN ولوحظ أيضا أن الذين يعيشون قريبا من خط الفقر بإمكانهم تخطي عتبته من خلال تلك البرامج، بيد أن اﻵخرين الذين يعيشون في القاع، ولا سيما النساء، لا تتوفر لديهم الوسائل الاقتصادية أو الاجتماعية لاستغلال هذه المرافق لتحسين مركزهم الاقتصادي.
    Que des dirigeants de différentes confessions se réunissent pour affirmer la nécessité d'utiliser ces différentes croyances pour construire un monde meilleur, c'est une occasion qui restera dans les mémoires. UN فلقاء قادة الأديان المختلفة معا، للكلام عن الحاجة إلى تسخير هذه المعتقدات المختلفة لخدمة عالم أفضل، مناسبة لن تُنسى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد