Lire comme suit le début du paragraphe 9 : | UN | تعدل بداية الفقرة ٩ بحيث يصبح نصها كما يلي: |
89. Sir Nigel Rodley suggère de placer cette modification au début du paragraphe 35. | UN | 89- السير نايجل رودلي اقترح نقل التعديل إلى بداية الفقرة 35. |
C'est ce qui a été fait, par exemple, dans le cas de la perte décrite plus haut au début du paragraphe 112, où une commande de marchandises à expédier en Iraq a été annulée par le client en raison de l'invasion. | UN | وقد تمّ ذلك مثلاً في الخسارة الوارد وصفها في بداية الفقرة 112 أعلاه حيث ألغى الزبون طلب شحن سلع إلى العراق بسبب الغزو. |
Le début du paragraphe 12 du dispositif doit se lire : | UN | وينبغي أن تنص بداية الفقرة 12 من مشروع القرار على ما يلي: |
Enfin, l'on voit difficilement si le " régime spécial " visé au début du paragraphe 15 désigne le système de " droit administratif " ou quelque chose de plus spécifique comme le droit du pétrole, le droit agricole ou le droit des transports routiers. | UN | وأخيرا، لم يكن واضحا ما إذا كان " النظام الخاص " المذكور في مستهل الفقرة 15 يشير إلى نظام القانون الإداري، أو إلى شيء أكثر تحديدا مثل قانون النفط، أو قانون الزراعة، أو قانون الطرق العامة. |
quatrièmement, amender le début du paragraphe 10 du dispositif comme suit | UN | ورابعا، تعديل بداية الفقرة ١٠ من المنطوق على النحو التالي: |
Si d'autres délégations s'opposent à ce que l'on supprime le début du paragraphe 4 de l'article 14, la délégation espagnole accepte qu'on le conserve. | UN | وإذا كان للوفود اﻷخرى أي اعتراض على حذف بداية الفقرة ٤ من المادة ١٤، فإنه لن يعترض على الابقاء عليها. |
Il suggère que le lieu et la date de la 103e session du Comité, évoquée au début du paragraphe, soient également précisés. | UN | واقترح الرئيس أن يحدد أيضاً مكان الدورة الثالثة بعد المائة للجنة المشار إليها في بداية الفقرة وموعدها. |
L'intervenant ajoute qu'il est d'avis de supprimer la seconde phrase et de placer la première phrase au début du paragraphe 43. | UN | وينبغي حذف الجملة الثانية وإضافة الجملة الأولى في بداية الفقرة 43. |
Il estime lui aussi qu'il convient de supprimer la seconde phrase et d'insérer la première phrase au début du paragraphe 43. | UN | وهو يوافق على حذف الجملة الثانية وإضافة الجملة الأولى في بداية الفقرة 43. |
Il a été proposé d'insérer au début du paragraphe les mots " sans préjudice du chapitre VII " pour éviter une telle interprétation. | UN | وعليه، اقتُرح أن تضاف في بداية الفقرة عبارة " دون مساس بأحكام الفصل السابع " تلافيا لتفسيرها على هذا النحو. |
a) Au début du paragraphe 5, le mot " affected " a été supprimé avant les mots " members of the international community " ; | UN | )أ( في بداية الفقرة ٥ من المنطوق، حذف لفظ " المتضررين " بعد عبارة " أعضاء المجتمع الدولي " ؛ |
On a par ailleurs suggéré d'insérer, au début du paragraphe, le membre de phrase suivant : " Sauf dans le cas prévu au paragraphe 3 " . | UN | وتم تقديم مقترح آخر ﻹدراج العبارة " باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٣ " في بداية الفقرة. |
66. Le Président fait savoir que sa propre préférence irait à l'insertion d'une phrase à cet effet au début du paragraphe 16 et que l'on pourrait laisser au Secrétariat le soin de trouver l'emplacement le mieux approprié. | UN | 66- الرئيس: قال إنه شخصيا يفضل إدراج التعليق في بداية الفقرة 16 وإن كان من الممكن ترك اختيار موضع إدراجه للأمانة. |
5. Il faudrait ajouter deux phrases au début du paragraphe 2 qui se lirait alors comme suit : | UN | ٥ - ينبغي اضافة جملتين في بداية الفقرة ٢ التي سيصبح نصها ، اذا ما عدلت ، على الوجه التالي : |
Il juge également intéressantes la proposition d'insérer au début du paragraphe 12 la première phrase du paragraphe 10 et la reformulation de la première phrase de ce dernier paragraphe. | UN | أما اقتراح نقل الجملة الأولى من الفقرة 10 إلى بداية الفقرة 12 وإعادة صياغة الجملة الأولى من تلك الفقرة فهو جدير أيضا بالنظر. |
Elle juge raisonnable la proposition du Japon d'insérer la première phrase du paragraphe 10 au début du paragraphe 12 et appuie la proposition du Royaume-Uni tendant à ce que le paragraphe 9 fasse référence aux normes applicables de l'AIEA et de l'OMI. | UN | أما اقتراح اليابان نقل الجملة الأولى من الفقرة 10 إلى بداية الفقرة 12 فهو أيضا معقول. وأبدى تأييد وفده لاقتراح المملكة المتحدة تضمين الفقرة 9 إشارة إلى المعايير ذات الصلة الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية. |
87. L'observateur des Pays—Bas a proposé de modifier le début du paragraphe 2 pour qu'il se lise comme suit : | UN | 87- واقترح المراقب عن هولندا تعديل بداية الفقرة 2 ليكون نصها كما يلي: |
Il est dit très clairement au début du paragraphe 95 que les notes contiennent une description de la tradition juridique de certains pays, dont l'un se trouve être la France. | UN | 78- ومضى يقول إن الملاحظات تذكر بوضوح في مستهل الفقرة 95 أنها تورد وصفا للعرف القانوني في بعض البلدان التي صادف أن يكون بلده أحدها. |
Lire le début du paragraphe comme suit: | UN | يُعدﱠل مطلع الفقرة ليصبح كالتالي: |
Au nombre de ces éléments restrictifs figure celui qui est exprimé au début du paragraphe 2, c'estàdire que seuls les États " où la peine de mort n'a pas été abolie " peuvent se prévaloir des exceptions créées aux paragraphes 2 à 6. | UN | ومن هذه الجوانب الحصرية تلك الموجودة في الكلمات الاستهلالية للفقرة 2، أي أن الدول الأطراف ' التي لم تلغ عقوبة الإعدام ' هي فقط التي يمكن أن تستفيد من الحالات الاستثنائية المسطرة في الفقرات من 2 إلى 6. |
b) Au début du paragraphe 5.6, insérer le texte suivant : | UN | )ب( يُدخَل النص التالي في أول الفقرة ٥-٦: |
112. La proposition de supprimer le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation par une autorité supérieure a été appuyée, d'une part, parce que les avantages du processus d'approbation pourraient être illusoires et, d'autre part, pour éviter de créer des lourdeurs administratives inutiles. | UN | 112- وأُعرب عن التأييد لاقتراح حذف الجملة الافتتاحية في الفقرة (1) التي تشير إلى موافقة جهة أعلى لأن فوائد عملية الموافقة قد تكون وهمية، ولتفادي فرض عبء بيروقراطي لا موجب له. |
:: Conserver le début du paragraphe 4 et remanier le libellé comme suit : | UN | يتم البدء بالجزء الأول من الفقرة 4 وتعاد الصياغة على النحو التالي: |