ويكيبيديا

    "déchet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النفايات
        
    • نفايات
        
    • النفاية
        
    • القمامة
        
    • قمامة
        
    • للنفايات
        
    • حثالة
        
    • لنفايات
        
    • صرصور
        
    • كنفاية
        
    • الصرصور
        
    Cet essai doit être réalisé dans une zone sûre et loin du déchet dangereux. UN وينبغي إجراء هذا الاختبار في مكان آمن وبعيداً عن النفايات الخطرة.
    Il faut traiter comme une ressource ce que l'on avait l'habitude de considérer comme un déchet. UN وينبغي إيلاء أهمية مناسبة لمعالجة منتجات النفايات التقليدية كمورد.
    Toutefois, chaque type de déchet médical dangereux présente des risques qui portent atteinte à la jouissance des droits de l'homme. UN ويؤدي كل نوع من أنواع النفايات الطبية الخطرة إلى مخاطر تهدد التمتع بحقوق الإنسان.
    i) La personne souhaitant exporter un déchet dangereux spécifié doit en faire la demande au Ministère du commerce extérieur et de l'industrie (MITI); UN `1` قيام الشخص الذي يرغب في تصدير نفايات خطرة محددة بتقديم طلب للحصول على إذن من وزارة التجارة الدولية والصناعة؛
    Par exemple, le mercure contenu dans un article peut très bien être traité par certaines Parties comme un déchet ménager plutôt que dangereux. UN فمثلاً، من الممكن إلى حد كبير لبعض الأطراف أن تعامل الزئبق المحتوى في مادة ما على أنه نفايات منزلية وليست خطرة.
    À cet égard, la Convention ne fixe pas de seuil pour la teneur en mercure au-dessus duquel un déchet satisferait aux critères de dangerosité. UN وفي هذا الصدد، لا تنشئ الاتفاقية عتبة للمحتوى الزئبقي تستوفي النفاية فوقها المعايير التي تجعلها خطرة.
    Comment un homme peut-il prendre la vie d'une jeune femme, et se débarrasser de son corps comme d'un déchet ? Open Subtitles , كيف يمكن لرجل أن يسلب حياة فتاة يافعة يرمي جسدها مثل قطعة من القمامة ؟
    Et voilà ! Encore un déchet qui se ramène... Open Subtitles قطعة قمامة أخرى جرفتها الأمواج إلى شاطئي ؟
    Ce mercure ne serait ni considéré ni traité comme un déchet. UN ولا يعتَبر هذا الزئبق ولا يتم التعامل معه على أنه من النفايات.
    Le Comité peut également envisager de déterminer à partir de quel moment un produit contenant du mercure ajouté devient un déchet. UN وقد ترغب اللجنة أيضاً في النظر في تحديد متى يصبح منتَج مضاف إليه الزئبق من النفايات.
    Les mesures de réglementation visant à interdire un produit chimique ne devraient pas entraîner la constitution d'un stock nécessitant d'être éliminé en tant que déchet. UN ينبغي ألا تؤدي الإجراءات التنظيمية لحظر المادة الكيميائية إلى نشوء مخزون يتطلب التخلص من النفايات.
    Les mesures de réglementation interdisant un produit chimique ne devraient pas entraîner la constitution d'un stock nécessitant d'être éliminé en tant que déchet. UN ينبغي ألا تؤدي الإجراءات التنظيمية لحظر المادة الكيميائية إلى نشوء مخزون يتطلب التخلص من النفايات.
    Les mesures de réglementation interdisant un produit chimique ne devraient pas entraîner la constitution d'un stock nécessitant d'être éliminé en tant que déchet. UN ينبغي ألا تؤدي الإجراءات التنظيمية لحظر المادة الكيميائية إلى تكوين مخزون يتطلب التخلص من النفايات.
    En 2009, l'initiative StEP a lancé avec 28 partenaires un projet visant à parvenir à < < zéro déchet > > dans certains secteurs industriels. UN وفي عام 2009 شاركت في إطلاق مشروع بشأن التحرك صوب انعدام النفايات في التجمعات الصناعية، يضم 28 شريكاً.
    Chaque Partie est libre de décider, compte tenu de sa législation nationale, si elle considère un certain déchet comme < < dangereux > > aux fins de la Convention. UN فلكل طرف الحرية في أن يقرر ما إذا كان يعتبر نفايات معينة ' ' خطرة`` لأغراض الاتفاقية إعمالاًً لتشريعاته الوطنية.
    Chaque Partie est libre de décider, compte tenu de sa législation nationale, si elle considère un certain déchet comme < < dangereux > > aux fins de la Convention. UN فلكل طرف الحرية في أن يقرر ما إذا كان يعتبر نفايات معينة ' ' خطرة`` لأغراض الاتفاقية إعمالاًً لتشريعاته الوطنية.
    Les dispositions pertinentes de la Convention régissent les mouvements transfrontières de mercure uniquement lorsque celui-ci est classé comme déchet. UN بيد أن الأحكام ذات الصلة التي تحكم هذا النقل لا تنطبق إلا على الزئبق الذي يعتبر نفايات.
    Pour être considéré comme dangereux, un déchet doit figurer dans l'Annexe I ou l'Annexe II et posséder certaines caractéristiques de danger. UN وبالتالي لكي تعتبر النفاية خطرة فإنها يجب أن تكون مدرجة في المرفق الأول، ويجب أن تمتلك بعض الخواص الخطرة.
    Ainsi, il n'est pas dans son intention de considérer qu'un déchet pourrait être dangereux lorsqu'il est incinéré et non dangereux lorsqu'il est recyclé. UN وليس غرض التعريف في الاتفاقية أن النفاية يمكن أن تصبح خطرة عند ترميدها أو غير خطرة عند إعادة تدويرها، مثلاً.
    J'ai été jetée comme un déchet et Charlotte m'a sauvée. Open Subtitles حسنا، أنا ألقيت بعيدا مثل القمامة وشارلوت أنقذتني
    Les gens pensent que cet argent est en gros un déchet, ce qui veut dire qu'ils ne penseraient pas à regarder ici en premier, mais nous si. Open Subtitles اعني ان الناس تفكر بان هذا المال اساسا قمامة , مما يعني ان الناس لن تفكر ان بتحث هناك اولا , ولكن نحن نعلم
    Différentes méthodes d'analyse peuvent être appliquées selon la finalité de l'échantillonnage ou de la surveillance et l'état physique du déchet. UN 84 - ويمكن استخدام أساليب تحليلية مختلفة، اعتمداً في ذلك على الغرض من أخذ العينات أو نشاط الرصد والشكل المادي للنفايات.
    Si je vais là-dedans, je serais littéralement un déchet blanc. Open Subtitles إذا دخلت هناك، سأصبح من حثالة القوم البيض حرفياً.
    Les Parties aux conventions de Bâle et de Stockholm devraient disposer d'une législation ou de directives rigoureuses spécifiant les méthodes d'échantillonnage et d'analyse admises pour chaque déchet POP, en fonction, notamment, de la forme sous laquelle il se présente et de la matrice. UN وينبغي أن يكون لدى أطراف اتفاقيتي بازل واستكهولم تشريعات أو مبادئ توجيهية قوية خاصة بالسياسات تحدِّد الطرق المقبولة لأخذ العينات والتحليل بالنسبة لنفايات الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك الصورة التي تتوَّلد بها والمصفوفة الخاصة بها.
    Ouais, aucun déchet s'enfuira la prochaine fois. Open Subtitles نعم، أجل، لن يفر أي صرصور المرة القادمة.
    En conséquence, les dispositions pertinentes de la Convention de Bâle seront applicables au mercure seulement lorsque ce dernier est classé comme déchet. UN وهكذا فإن أحكام الاتفاقية لا تنطبق على الزئبق إلا بعد أن يصنف كنفاية.
    Vous êtes également un répugnant et révoltant déchet de cette terre, qui devrait être écrasé comme un insecte. Open Subtitles وأنت أيضاً حثالة حقيرة, مقززة لنفوس من في الأرض... ...ويجب أن تسحق مثل الصرصور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد