Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter ce projet de résolution? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد مشروع القرار المذكور؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter le projet de résolution? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر اعتماد مشروع القرار؟ |
Puis-je considérer que la Conférence décide d'inviter ces États à participer à ses travaux conformément au règlement intérieur? Merci. | UN | فهل أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة هذه الدول إلى المشاركة في عملنا وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر؟ شكراً. |
Selon les résultats des examens d'aptitude, le jury décide d'inscrire ou non les candidats sur la liste d'aptitude. | UN | وبناء على نتيجة الامتحان التأهيلي، يقرر مجلس اختيار القضاة إما قبول انضمام المرشح، أو رفض انضمامه، إلى القضاة الاحتياط. |
Si le Gouvernement décide d'extrader, il adopte un décret d'extradition. | UN | أمَّا إذا قررت الحكومة تسليم المطلوب، فإنها تصدر مرسوما بهذا الشأن. |
Si un État partie décide d'imposer ou de maintenir une telle interdiction, il doit alors formuler une réserve au Pacte. | UN | فإذا قررت دولة طرف فرض هذا الحظر أو الإبقاء عليه، وجب عليها عندئذ أن تبدي تحفظاً على العهد. |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter le projet de décision? | UN | فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد مشروع المقرر؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter le projet de résolution? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر اعتماد مشروع القرار؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter le projet de résolution? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد مشروع القرار هذا؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire cette question additionnelle à son ordre du jour? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند اﻹضافي في جدول أعمالها؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter ce projet de résolution? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد مشروع القرار هذا؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter le projet de résolution? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر اعتماد مشروع القرار؟ |
Dans le projet de résolution, l'Assemblée générale décide d'examiner ce point à sa cinquante-troisième session. | UN | وبمقتضى مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة أن تنظر في هذا البند في دورتها الثالثة والخمسين. |
Puisje considérer que la Conférence décide d'inviter la République dominicaine à participer à ses travaux conformément au Règlement intérieur? | UN | هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة الجمهورية الدومينيكية إلى المشاركة في أشغاله وفقا للنظام الداخلي؟ |
Puisje considérer que la Conférence décide d'inviter la Jordanie à participer à ses travaux conformément au règlement intérieur? | UN | هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة الأردن إلى المشاركة في أعماله وفقاً للنظام الداخلي؟ |
Puisje considérer que la Conférence décide d'inviter le Danemark à participer à nos travaux conformément au Règlement intérieur? | UN | هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة الدانمرك إلى المشاركة في عملنا وفقاً للنظام الداخلي؟ |
et, s'il décide d'y participer : | UN | وإذا قررت الدولة أن تشارك في اللواء فإنها: |
L'Assemblée générale décide d'entendre l'observateur de la Suisse dans le cadre du débat sur le point 47. | UN | قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة التي تجرى بشأن البند 47 من جدول الأعمال. |
Si l'Assemblée générale décide d'actualiser ce montant, il faudra tenir compte de l'inflation. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة تحديث هذا الاستحقاق، فينبغي أن يؤخذ أثر التضخم في الحسبان. |
En l'absence de commentaires sur les paragraphes 9 à 11, je considérerai que la Commission décide d'adopter ces paragraphes. | UN | ونظرا لعدم وجود تعقيبات على الفقرات من ٩ إلى ١١، أعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد هذه الفقرات. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'adopter le projet de décision oral? | UN | هـــل لــي أن أعتبـر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع المقرر الشفوي؟ |
Le Comité décide d'étudier cette question dans le cadre plus large de celle de la réparation. Ouzbékistan | UN | وتقرر اللجنة النظر في هذا الموضوع في سياق موضوع أوسع نطاقاً يتعلق بالتعويض. |
Le Bureau du Procureur décide d'engager ou non l'action pénale. | UN | ويقرر مكتب المدعي العام إذا ما كان يتعين إقامة دعوى جنائية. |
Puis-je considérer que la Conférence décide d'inviter ces États à participer à ses travaux conformément à son règlement intérieur ? | UN | هل أعتبر أن المؤتمر قد قرر دعوة بنما وجمهورية مولدوفا وغانا ومدغشقر للاشتراك في عملنا وفقاً للنظام الداخلي. |
Puis-je considérer que la Conférence décide d'inviter le Koweït, le Monténégro et le Soudan à participer à nos travaux conformément au Règlement intérieur? | UN | فهل يمكنني أن أعتبر أن المؤتمر يقرِّر دعوة الجبل الأسود والسودان والكويت إلى المشاركة في أعمالنا وفقاً للنظام الداخلي؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter l'amendement oral présenté par le représentant de la France? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل فرنسا؟ |
22. décide d'examiner cette question, à titre hautement prioritaire, à sa soixantième session, au titre du même point de l'ordre du jour. | UN | 22- تُقرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية. |
Un jour, il décide d'aller au sommet d'un immeuble et de sauter. | Open Subtitles | فـ في أحدِ الأيام يقرّر أن يتسلق بعض السلالم ويرتفع فوق سطح منزل و يقفز. |
On s'était fiancé, en secret, avant qu'il décide d'honorer la promesse de son père qui était plus important pour lui que celle pour moi | Open Subtitles | لقد كُنا مخطوبين في السر قبل أن يُقرر أن يُكرِم إتفاق والده لقد كان أكثر أهمية مِن عهده إلي |