ويكيبيديا

    "décision le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرار في
        
    • الحكم في
        
    • قرار المحكمة المحلية في
        
    La RSS d'Azerbaïdjan a rejeté cette décision le jour même, la déclarant nulle et non avenue. UN ورفضت أذربيجان ذلك القرار في اليوم نفسه، ومعلنة أنه باطل ولاغٍ.
    De plus, une de ces femmes est également membre du Politburo, l'organe de décision le plus élevé du Parti. UN وفضلاً عن هذا، هناك سيدة واحدة عضو أيضاً في المكتب السياسي وهو أعلى هيئة لصنع القرار في الحزب.
    Il a fait appel de cette décision le 25 novembre 2004. UN وطعن في هذا القرار في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    L'auteur a fait appel auprès du tribunal administratif de Nancy, qui a cassé cette décision le 20 décembre 1988. UN وقدم صاحب البلاغ استئنافا أمام محكمة نانسـي اﻹداريـة التـي ألغــت القرار في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١.
    La Cour d'appel de Katowice avait confirmé cette décision le 12 avril 1994. UN وقد أكدت محكمة الاستئناف في كاتوفيتسي هذا الحكم في ٢١ نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    La Procureur a fait appel de cette décision le 21 octobre 1999. Le 14 décembre 1999, la Chambre a rendu son jugement écrit motivé sur l'ensemble des crimes reprochés à l'accusé. UN واستأنفت المدعية العامة القرار في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 1999، أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها المكتوب وبيان أسبابه خطيا بشأن جميع الجرائم المنسوبة إلى المتهم.
    Le Conseil des ministres espagnol a validé cette décision le 19 novembre 2010. UN وأقر مجلس الوزراء الإسباني هذا القرار في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    L'auteur a fait appel de cette décision le 28 juin 2004. UN وطعن صاحب البلاغ في القرار في 28 حزيران/ يونيه 2004.
    Le 9 mars 2012, le tribunal a décidé de mettre un terme aux poursuites pénales, et les victimes ont fait appel de cette décision le 27 mars 2012. UN وفي 9 آذار/مارس 2012، قررت المحكمة إنهاء الإجراءات الجنائية، وطعن الضحايا في القرار في 27 آذار/مارس 2012.
    La Cour fédérale a rejeté la demande d'autorisation et de contrôle judiciaire de cette décision le 25 septembre 2006, sans audience et sans donner de motif. UN ورفضت المحكمة الاتحادية طلب الإذن بالمراجعة القضائية لهذا القرار في 25 أيلول/سبتمبر 2006، دون جلسة استماع ودون تعليل.
    La Cour fédérale a rejeté la demande d'autorisation et de contrôle judiciaire de cette décision le 25 septembre 2006, sans audience et sans donner de motif. UN ورفضت المحكمة الاتحادية طلب الإذن بالمراجعة القضائية لهذا القرار في 25 أيلول/سبتمبر 2006، دون جلسة استماع ودون تعليل.
    Le Quatuor pour le Moyen-orient a condamné la décision le 12 mars. UN ونددت اللجنة الرباعية للشرق الأوسط بهذا القرار في 12 آذار/مارس.
    21. M. Ashqar a fait appel de cette décision le 30 avril 2006. UN 21- وقد طعن السيد الأشقر في هذا القرار في 30 نيسان/أبريل 2006.
    Le ministère public a relevé appel de cette décision le 17 avril 2003. UN واستأنفت النيابة العامة هذا القرار في 17 نيسان/أبريل 2003.
    Le ministère public a relevé appel de cette décision le 17 avril 2003. UN واستأنفت النيابة العامة هذا القرار في 17 نيسان/أبريل 2003.
    Les auteurs ont introduit un recours contre cette décision le 18 février 1987. UN وطعن صاحبا البلاغ في ذلك القرار في 18 شباط/فبراير 1987.
    En vue d'une telle décision, le Conseil souhaitera peut-être continuer et développer sa pratique consistant à se rendre dans la zone du conflit, étant donné les avantages évidents que les décideurs retirent de tels contacts directs. UN وقد يرغب المجلس عند اتخاذ هذا القرار في مواصلة ممارسته المتمثلة في زيارة مناطق الصراع وتوسيع هذه الممارسة، بسبب الفوائد الواضحة التي يجنيها صانعو القرار من هذه الخبرة المباشرة.
    Le Ministère de l'intérieur a confirmé la décision le 9 novembre 1998. UN وأيدت وزارة الداخلية القرار في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    La cour d'appel aurait confirmé cette décision le 26 juin 1997. UN وأيدت محكمة الاستئناف هذا الحكم في ٦٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Sa demande a été rejetée à nouveau le 20 mars 2008. L'auteur a été informée de cette décision le 30 avril 2008. UN وفي 20 آذار/مارس 2008 رُفض طلبها مرة أخرى، وأبلغت بهذا الحكم في 30 نيسان/أبريل 2008.
    La Cour constitutionnelle fédérale a confirmé cette décision le 24 mai 2006. UN وثبتت المحكمة الدستورية الاتحادية هذا الحكم في 24 أيار/مايو 2006.
    Sans convoquer l'auteur à l'audience ni lui demander d'éléments supplémentaires, ce tribunal a rendu sa décision le 10 décembre 1993 en confirmant le jugement du tribunal de district et en affirmant qu'il n'y avait plus d'autre recours ouvert. UN ودون تعيين جلسة أو طلب الحصول على أدلة إضافية، أيدت المحكمة البلدية قرار المحكمة المحلية في 10 كانون الأول/ديسمبر 1993 موضحة أنه قد تم استنفاد جميع سبل الطعن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد