L'un d'eux a signalé que sa délégation soumettrait prochainement un projet de texte de décision sur la question. | UN | وقال أحد هؤلاء الممثلين إن وفد بلاده قد أعد نص مشروع مقرر بشأن هذه المسألة وأنه سوف يقدمه. |
Le Président présente oralement un projet de décision sur la question. | UN | عــرض الرئيــس شفويــا مشروع مقرر بشأن هذه المسألة. |
Il a annoncé qu'un projet de décision sur la question serait soumis au Conseil pour examen. | UN | وأعلن عن مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع سيقدم إلى المجلس للنظر فيه. |
Je me félicite de la récente décision du Conseil central palestinien de reporter sa décision sur la question de proclamation d'un État et ce, dans l'intérêt de futures négociations. | UN | وأرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس المركزي الفلسطيني مؤخرا بتأجيل البت في مسألة إعلان الدولة، لصالح المزيد من المفاوضات في المستقبل. |
Plusieurs délégations ont demandé qu'un paragraphe à cet effet soit inclus dans le projet de décision sur la question. | UN | وطلب بعض الوفود إدراج فقرة في مشروع المقرر بشأن هذه القضية. |
Il a remercié M. Gopolang et M. Hojesky pour les efforts qu'ils avaient déployés afin de remettre un projet de décision sur la question. | UN | وأعرب عن تقديره لكل من السيد كوبولانغ والسيد هوجيسكي على ما بذلاه من جهود في إنجاز مشروع مقرر في هذا الصدد. |
La Conférence des Parties a décidé que le secrétariat préparerait un projet de décision sur la question, pour examen. | UN | 107- ووافق المؤتمر على ضرورة قيام الأمانة بإعداد مشروع مقرر بهذا الشأن لكي ينظر فيه. |
Ce faisant, le Comité informe l'Etat partie que l'expression de ses vues sur l'adoption desdites mesures provisoires n'implique aucune décision sur la communication quant au fond. | UN | ولدى القيام بذلك، تبلغ اللجنة الدولة الطرف المعنية بأن اعرابها على هذا النحو عن آرائها حول التدابير المؤقتة لا ينطوي على حكم بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
Le Président présente oralement un projet de décision sur la question. | UN | وعرض الرئيس شفويا مشروع مقرر بشأن هذه المسألة. |
Le représentant de l'Irlande présente oralement le projet de décision sur la question. | UN | وعرض ممثل ايرلندا شفويا مشروع مقرر بشأن هذه المسألة. |
Le représentant de l'Algérie, en sa qualité de Rapporteur de la Commission, présente oralement le projet de décision sur la question. | UN | وعرض ممثل الجزائر شفويا، بصفته مقررا للجنة، مشروع مقرر بشأن هذه المسألة. |
Un autre représentant a estimé qu'il était prématuré de prendre une décision sur la question. | UN | واقترح ممثل آخر أنه من السابق لأوانه اتخاذ مقرر بشأن هذه المسألة. |
Les opinions étaient partagées et la Sous—Commission n'a donc pas pris de décision sur la question. | UN | غير أن اﻵراء انقسمت، ولذا لم تتخذ اللجنة الفرعية أي مقرر بشأن هذا الموضوع. |
Le Président de la Commission propose oralement un projet de décision sur la question. | UN | واقترح رئيس اللجنة شفويا مشروع مقرر بشأن هذا البند. |
Après examen approfondi de cette question, à sa vingt-septième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a décidé de transmettre un projet de décision sur la question pour examen par la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | واتفق الفريق العامل المفتوح العضوية في جلسته السابعة والعشرين، في أعقاب النظر المتأني في هذا الأمر، على إحالة مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف للنظر فيه. |
décision sur la compétence Sous réserve des dispositions de l'article 55, toute motion tendant à ce qu'il soit statué sur la compétence de l'Assemblée à adopter une proposition qui lui est présentée est mise aux voix avant le vote sur la proposition en cause. | UN | رهنا بمراعاة أحكام المادة ٥٥، يطرح للتصويت أي اقتراح يطلب البت في مسألة اختصاص الجمعية في اعتماد مقترح معروض عليها، وذلك قبل اجراء التصويت على هذا المقترح. |
décision sur la compétence | UN | المادة 33 البت في مسألة الاختصاص 14 |
F. décision sur la participation des gouvernements observateurs aux réunions du Comité permanent en 1999-2000 | UN | واو - المقرر بشأن الاشتراك بصفة مراقب في عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ |
On trouvera au chapitre II du présent rapport un projet de décision sur la question, pour examen par la Conférence des Parties. | UN | ويرد في الباب الثاني من التقرير الحالي مشروع مقرر في هذا الشأن لينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
Lors de l'examen, le Groupe de travail a décidé de transmettre un projet de décision sur la question à la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | واتفق الفريق العامل في غضون المناقشات على إحالة مشروع مقرر بهذا الشأن إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف. |
Ce faisant, le Comité informe l'État partie que l'expression de ses vues sur l'adoption desdites mesures provisoires n'implique aucune décision sur la communication quant au fond. | UN | ولدى القيام بذلك، تبلغ اللجنة الدولة الطرف المعنية بأن إعرابها على هذا النحو عن آرائها حول التدابير المؤقتة لا ينطوي على حكم بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
L'orateur a déclaré en conclusion que sa délégation envisageait, au cas où cette situation demeurerait inchangée, de préparer un projet de décision sur la question pour examen par le Conseil d'administration à une session ultérieure. | UN | وخلص المتكلم إلى أنه بدون إجراء تحسينات في هذا المجال، فإن وفده قد يعد مشروع مقرر عن هذا الموضوع لتقديمه إلى المجلس في دورته الموضوعية. |
À la même séance, le Conseil d’administration était saisi d’un projet de décision sur la question (UNEP/GCSS.V/L.13) présenté par le Groupe de rédaction et élaboré sur la base d’une version antérieure (UNEP/GCSS.V/L.6) soumise par le Groupe des 77 et la Chine. | UN | ١٦ - وفي نفس الاجتماع، كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GCSS.V/L.13) مقدم من فريق الصياغة وأعد بناء على مشروع مقرر سابق (UNEP/GCSS.V/L.6) مقدم من مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Le Président présente oralement un projet de décision sur la question. | UN | وقدم رئيس اللجنة شفويا مشروع مقرر عن هذه المسألة. |
Décidé de reporter sa décision sur la question à sa session annuelle de 1994 et de tenir sur ce point des consultations ouvertes à tous avant la tenue de cette session; | UN | قرر إرجاء اتخاذ مقررات الى دورته السنوية لعام ١٩٩٤ وإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن هذا الموضوع قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٤؛ |
décision sur la restitution de la stèle volée : l'obélisque d'Axum | UN | مقرر بشأن إعادة الآثار التاريخية الأفريقية المنهوبة: مسلة أكسوم |
Il sera aussi invité à préparer un projet de décision sur la compilationsynthèse des cinquièmes communications nationales et la date de présentation des sixièmes communications nationales des Parties visées à l'annexe I pour adoption par la Conférence des Parties à sa quinzième session. | UN | كما ستدعى إلى إعداد مشروع مقرر بشأن تجميع وتوليف البلاغات الوطنية الخامسة وموعد تقديم البلاغات الوطنية السادسة للأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى مؤتمر الأطراف ليعتمدها في دورته الخامسة عشرة. |
Afin d'élaborer un projet de décision sur la question, la COP/MOP a invité les Parties à communiquer au secrétariat, le 13 février 2006 au plus tard, pour examen par le SBI à sa vingtquatrième session, leurs vues sur: | UN | ومن أجل إعداد مشروع مقرر حول هذه المسألة، وجَّه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو دعوة إلى الأطراف لكي توافي الأمانة، في موعد أقصاه 13 شباط/فبراير 2006، بآرائها بشأن المسائل التالية كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ خلال دورتها الرابعة والعشرين: |
Beaucoup de représentants ont exprimé leur soutien au programme sur les partenariats, et plusieurs représentants ont présenté des suggestions pour améliorer le programme de travail et le projet de décision sur la question. | UN | وأعرب عدد كبير من الممثلين عن تدعيمه لبرنامج الشراكة في حين قدم عدد آخر من الممثلين مقترحات بتحسين برنامج العمل ومشروع المقرر المتعلق بهذا البند. |